バートランド・ラッセルの名言・警句( Bertrand Ru
ssell Quotes )

ラッセル関係電子書籍一覧

 ある種の形態の不健康は熱意を打ちくだくが、別の形態の不健康はそうではない。現在のところ、生化学者はこの2種類の不健康を区別できるかどうか、私は知らない。もしかすると、生化学がさらに進歩すれば、私たちは、飲めば確実にあらゆるものに興味を感じることができる'錠剤'を服用できるようになるかもしれない。しかし、その日がくるまでは、あらゆることに興味を持てる人たちがいる一方で、どうしても何ごとにも興味を持てない人たちがいることについて、何がその原因であるか判断するには、常識的な人生観察に頼らざるを得ない。

Some forms of ill-health destroy zest, others do not. I do not know whether the biochemists are able as yet to distinguish between these kinds. Perhaps when biochemistry has made further advances we shall be able to take tablets that will ensure our feeling an interest in everything, but until that day comes we are compelled to depend upon common-sense observation of life to judge what are the causes that enable some men to take an interest in everything, while compelling others to take an interest in nothing.
Source: The Conquest of Happiness, 1930, Chap.6:Envy, by Bertrand Russell.
 More info.: https://russell-j.com/beginner/HA22-020.HTM

<寸言>
 健康であれば、いろいろなものに興味や熱意をもてるが、不健康な場合は、通常は、外部世界にあまり熱意をもてなくなる。しかし、不健康であってもいろんなことに熱意をもてる人が数はすくないにせよ、存在する。と同時なまったくその正反対の人もいる。将来、飲むだけで幸福になり、いろんなことに熱意を持てる錠剤は開発されるだろうか?。

 ラッセル関係電子書籍一覧
#バートランド・ラッセル / #Bertrand_Russell