彼(典型的な実業家)は,会社(職場)から,夜遅く,疲れて帰宅する(tired from the office)。朝は,妻が目を覚まさないうちに起きる。日曜日は,ゴルフをして過ごす。蓄財競争(金儲けの闘い)に向けて体調を整えるために,運動は欠かせないからである。妻の興味関心は,彼には本質的に女性的なものに思われる。そうして彼は妻の興味関心は認める一方,決して一緒に共有しようとはしない(やろうとはしない)。
He(= A typical businessman) comes home late and tired from the office; he gets up in the morning before his wife is awake; he spends Sunday playing golf, because exercise is necessary to keep him fit for the money-making struggle. His wife's interests appear to him essentially feminine, and while he approves of them, he makes no attempt to share them.
情報源: Bertrand Russell :Marriage and Morals, 1929
詳細情報:https://russell-j.com/beginner/MM09-040.HTM
<寸言>
妻はぜいたくさせてもらっているからそれでも我慢するが,夫が経営している会社が倒産でもしたら大変。もともと夫婦の間での共通項はあまりなく,夫からは精神的に得るものがないということになれば・・・?