分別によって,性的アピールの許容度を制限すればするほど,ますます少ない努力で性的アピールを効果的なものにすることができるのである。ポルノグラフィー(猥褻文書)の魅力は,十分の九まで,道徳家(モラリスト)が若い人たちに植えつける性に関するみだらな感情によるものである。残りの十分の一は,生理学的なもので,法律の状態がどうであろうと,いずれにせよ生じるであろう。(残念ながら)私に同意する人はほとんどいないであろうが,以上の理由から,猥褻な出版物の問題にはいかなる法律も設けるべきではない,と私は固く信じている。
The more prudes restrict the permissible degree of sexual appeal, the less is required to make such an appeal effective. Nine-tenths of the appeal of pornography is due to the indecent feelings concerning sex which moralists inculcate in the young; the other tenth is physiological, and will occur in one way or another whatever the state of the law may be. On these grounds, although I fear that few will agree with me, I am firmly persuaded that there ought to be no law whatsoever on the subject of obscene publications.
情報源: Bertrand Russell :Marriage and Morals, 1929
詳細情報:https://russell-j.com/beginner/MM08-180.HTM
<寸言> 見ることを禁止されれば見たくなるし、聞くことを禁止されれば聞きたくなるのは人情。だからこそ、禁止事項が多くなればそれをねらった闇の商売が繁盛する。米国の禁酒法の時もそうだった。