バートランド・ラッセルのポータルサイト

ラッセル関係書籍の検索 ラッセルと20世紀の名文に学ぶ-英文味読の真相39 [佐藤ヒロシ]

バートランド・ラッセル『ヒューマン・ソサエティ-倫理学から政治学へ』- Human Society in Ethics and Politics, 1954

* 原著:Human Society in Ethics and Politics, 1954
* 邦訳書:バートランド・ラッセル(著),勝部真長・長谷川鑛平(共訳)『ヒューマン・ソサエティ-倫理学から政治学へ』(玉川大学出版部,1981年7月刊。268+x pp.)

前ページ | 次ページ

原著者まえがき n.3

Human Society in Ethics and Politics, 1954, Preface

 「理性」には完全に明確で正確な意味がある。それは私達が達成したいと思う目的に対して正しい手段を選ぶということを意味する。理性は目的の選択とは何の関係もないのである。しかし、理性に反対する人々(反理性論者)にはこのことを理解(認識)せず、彼らは、合理主義の擁護者が、理性に、手段だけでなく目的をも指図させたがっている、と考える(のである)。合理主義者の著作の中には(著作を読んでも)、彼ら(反理性論者)のこのような見解に対する言い訳(弁解)になるものは何もない。「理性は情熱の 奴隷であり、またそうあるべきである」という有名な一文ある。この一文は、ルソーや ドストエフスキーやサルトルの著作から来たものではない。それはデーヴィッド・ヒューム(の著作)から来たものである。それは。理性的であろうとするあらゆる人と同様に、私も全面的に同意する見解である。 「私(ラッセル)は人事(人間に関わる事柄)において情熱の果たす役割をほぼ完全に無視している」と言われる時 -実際、私はしばしばそう言われているのだが- 批評家達は一体どういう原動力が私を支配していると考えているのだろうかと、私は疑問に思う。 欲求、感情、情熱は-どの言葉を選ぼうとみなさんの自由だが- 行為の原因となる唯一のものである。理性は行為の原因ではなく、調整役にすぎないのである。もし、私がニューヨークへ飛行機で行きたいと望めば、理性は、コンスタンチノープル行きよりもニューヨーク行きの飛行機に乗ったほうがよいと告げる。想像するに(I suppose)、私を不当に合理主義的であると考える人たちは、私は 空港でとても興奮し、目に入った最初の飛行機に飛び乗り、コンスタンチノープルに着陸したら、まわりの人たちがアメリカ人でなくトルコ人であることを発見し彼らを呪うべきだ、と考えている(ようである)。それは素晴らしいことであり、血気盛んな振る舞い方であろうし、想像するに、私の批評家たちからも称賛されることだろう。 David Hume, A Treatise of Human Nature: In The Philosophical Works: David Hume, ed. by T.H. Green 
"Reason” has a perfectly clear and precise meaning. It signifies the choice of the right means to an end that you wish to achieve. It has nothing whatever to do with the choice of ends. But opponents of reason do not realize this, and think that advocates of rationality want reason to dictate ends as well as means. They have no excuse for this view in the writings of rationalists. There is a famous sentence: "Reason is and ought only to be, the slave of the passions.” This sentence does not come from the works of Rousseau or Dostoevsky or Sartre. It comes from David Hume. It expresses a view to which I, like every man who attempts to be reasonable, fully subscribe. When I am told, as I frequently am, that I "almost entirely discount the part played by the emotions in human affairs,” I wonder what motive-force the critic supposes me to regard as dominant. Desires, emotions, passions (you can choose whichever word you will), are the only possible causes of action. Reason is not a cause of action but only a regulator. If I wish to travel by plane to New York, reason tells me that it is better to take a plane which is going to New York than one which is going to Constantinople. I suppose that those who think me unduly rational, consider that I ought to become so agitated at the airport as to jump into the first plane that I see, and when it lands me in Constantinople I ought to curse the people among whom I find myself for being Turks and not Americans. This would be a fine, full-blooded way of behaving, and would, I suppose, meet with the commendation of my critics.