バートランド・ラッセル『ヒューマン・ソサエティ-倫理学から政治学へ』- Human Society in Ethics and Politics, 1954
* 原著:Human Society in Ethics and Politics, 1954* 邦訳書:バートランド・ラッセル(著),勝部真長・長谷川鑛平(共訳)『ヒューマン・ソサエティ-倫理学から政治学へ』(玉川大学出版部,1981年7月刊。268+x pp.)
序論 n.2 |
Human Society in Ethics and Politics, 1954, introduction, n.2 |
人間は、情熱的で、頑固で、かなり気狂いじみている。 その狂気によって、自分自身にも、他人にも、甚大になる可能性のある災難をもたらす。 しかし、衝動に駆られる生活は危険ではあるが、人間の生存がもしその独特の特徴(savour:香り・匂い・味わい)を失うべきでないとすれば、それ(人間の衝動)は保存されなければならない。衝動(の発散)と抑制の両極の間で、人間が幸福に生き得ることのできる倫理(ethic)は、ひとつの中間点を見出さなくてはならない。人間の本性の奥にこのような葛藤があればこそ、倫理学(ethics)の必要性が生じるのである。 人間は衝動と欲求が他のどの動物よりも複雑であり、その複雑さからいろいろな困難が生じてくる。人間は、アリや蜜蜂のように完全に群居的でもなければ、ライオンや虎のように完全に孤立的でもない。人間は半群居的である。人間の欲求には、社会的なものもあれば、孤立的なものもある。 人間本性の社会的な面は、独房監禁が最も厳しい処罰形式であるという事実に現れており、もう一つの面は、 プライバシー(訳注:私生活を他人に知られたり、干渉されたりしない権利)を好み、見知らぬ人に話しかけたがらないところに、現れている。 グレーアム・ウォーラス(Graham Wallas. 1858-1932、イギリスの政治学者、社会学者)は、そのすぐれた著書『政治における人間性』 、1908)において、ロンドンのような過密地域に住んでいるひとびとは、不本意な過度の人間的接触から、自らを守ろうという社会的行動の防衛機構を発達させていると指摘している。バスや 郊外電車で隣り合わせて坐るひとびとは、通常は、互いに話しかけない。 しかし、空襲のような、あるいは異常な濃霧でさえ、何か警戒すべき事態が起こると、ただちに見知らぬ者同士が互いを仲間と感じ始め、遠慮なく話し合い始める。このような行動は、人間性が私的側面と社会的側面との間で揺れ動いていることを例証している。我々(人間)は完全に社会的であるとはいえないからこそ、我々は、目的を示唆する倫理学(ethics)や行為のルールを教示する道徳律とを必要とするのである。アリにはそんな必要はないように思われる。アリはつねにアリ社会(共同体)の指図するままに行動するからである。 |
Men are passionate, headstrong, and rather mad. By their madness they inflict upon themselves, and upon others, disasters which may be of immense magnitude. But, although the life of impulse is dangerous, it must be preserved if human existence is not to lose its savour. Between the two poles of impulse and control, an ethic by which men can live happily must find a middle point. It is through this conflict in the inmost nature of man that the need for ethics arises. Man is more complex in his impulses and desires than any other animal, and from this complexity his difficulties spring. He is neither completely gregarious, like ants and bees, nor completely solitary, like lions and tigers. He is a semi-gregarious animal. Some of his impulses and desires are social, some are solitary. The social part of his nature appears in the fact that solitary confinement is a very severe form of punishment; the other part appears in love of privacy and unwillingness to speak to strangers. Graham Wallas, in his excellent book Human Nature in Politics, points out that men who live in a crowded area such as London develop a defence mechanism of social behaviour designed to protect them from an unwelcome excess of human contacts. People sitting next to each other in a bus or a suburban train usually do not speak to each other, but if something alarming occurs, such as an air raid or even an unusually thick fog, the strangers at once begin to feel each other to be friends and converse without restraint. This sort of behaviour illustrates the oscillation between the private and the social parts of human nature. It is because we are not completely social that we have need of ethics to suggest purposes, and of moral codes to inculcate rules of action. Ants, it seems, have no such need: they behave always as the interests of their community dictate. |