バートランド・ラッセル『ヒューマン・ソサエティ-倫理学から政治学へ』第2部[「情熱の葛藤」- 第2章- Human Society in Ethics and Politics, 1954, Part II, chapter 4
* 原著:Human Society in Ethics and Politics, 1954* 邦訳書:バートランド・ラッセル(著),勝部真長・長谷川鑛平(共訳)『ヒューマン・ソサエティ-倫理学から政治学へ』(玉川大学出版部,1981年7月刊。268+x pp.)
『ヒューマン・ソサエティ』第2部「情熱の葛藤」- 第4章「神話と魔力」n.9 |
Human Society in Ethics and Politics, 1954, part II: The Conflict of Passions, chapter 4: Myth and Magic, n.9 |
人類の歴史は、多くの時代や多くの場所において、幸福に対する非合理的な恐れを示してきた。この恐れは、計り知れないほど多くの不必要な苦痛の原因となってきた。この幸福への忌避が、他者の幸福に対してのみ当てはまると考えるのは浅薄だと私は思う。多くの人間の本性には、自分自身の幸福が危険だと感じる深い感情が存在している。禁欲的な衝動は非常に深い根を持っている。ギリシャ人はネメシス(注:神々による復讐や罰を司る女神)を恐れ、傲慢(ハブリス)は罰せられると信じていた。私たちの多くも、健康や幸運を誇ることを迷信的に恐れ、それが不運を招くと感じている。この感情は、たとえそのような感情が根拠を欠いていると確信していても、なお感覚として私たちの中に残っている。しかし、文明化された現代人において、この感情は過去に様々な共同体を襲った自己卑下の情熱の、淡い影に過ぎない。キリスト教世界やインドにおいて、禁欲は聖人の証とされ、最高度の神聖さは独身者に与えられてきた。人々が神々を喜ばせると考えた行為は、彼ら自身の感情に奇妙な光を投げかけている。なぜモロク(子どもを生贄として捧げることを喜ぶとされた神)は子どもの犠牲に歓喜したと考えられたのだろうか? この宗教的な犠牲や他の宗教的な犠牲の説明の一つとして、幸福が邪悪と見なされ、野蛮な神がこの感情を合理化しているように思われたからだと考えられる。また、別の説明として、人々が神も自分たちが貴重だと考えるものを重んじるに違いないと信じ、最も貴重な財産を神に捧げることで献身の確固たる証を示すことができると考えたという要因が挙げられる。この同じ感情が、より残酷でない形ではあるが、キリスト教の敬虔さの一部となった。たとえば、キリスト教の敬虔さは、次の賛美歌のなかに例示されている: もしあなたが私に |
The history of man has shown at most times and in most places an irrational fear of happiness, which has been a cause of an immeasurable load of unnecessary misery. It would, I think, be shallow to regard this aversion from happiness as applying only to the happiness of others. There is deep in most human nature a feeling that one's own happiness is dangerous. Ascetic impulses have very deep roots. The Greeks dreaded Nemesis and felt that hubris would be punished. Most of us are afraid to boast of good health or good fortune from a superstitious feeling that to do so will bring bad luck. This feeling survives in us as a feeling, even though we may be firmly persuaded that it has no justification. But in civilized modern men this is no more than a pale ghost of the passion for self-abasement that has seized upon various communities at earlier times. In the Christian world and also in India, asceticism has been the mark of a saint, and the highest degree of holiness has been reserved to celibates. The things that men have thought pleasing to the gods throw a strange light upon their own emotions. Why should Moloch have rejoiced in the sacrifice of children? I think a part of the explanation must be that happiness was thought wicked, and a savage god seemed to rationalize this feeling. Another part of the explanation of this and other religious sacrifices is that people supposed the god must value what they considered precious, and that in giving up their most precious possessions to him they would be giving him conclusive proof of their devotion. The same sentiment, though in a less cruel form, became part of Christian piety, as exemplified, for instance, in the hymn: If Thou shouldst call me to resign |