バートランド・ラッセル『ヒューマン・ソサエティ-倫理学から政治学へ』第2部[「情熱の葛藤」- 第2章- Human Society in Ethics and Politics, 1954, Part II, chapter 3
* 原著:Human Society in Ethics and Politics, 1954* 邦訳書:バートランド・ラッセル(著),勝部真長・長谷川鑛平(共訳)『ヒューマン・ソサエティ-倫理学から政治学へ』(玉川大学出版部,1981年7月刊。268+x pp.)
『ヒューマン・ソサエティ』第2部「情熱の葛藤」- 第3章「先見と技術」n.4 |
Human Society in Ethics and Politics, 1954, part II: The Conflict of Passions, chapter 3: Forethought and Skill, n.4 |
先見の明(Forethought)は記憶の派生物である(=未来に対する予見や計画は記憶から生まれるものである)。人間は動物に比べ、感覚的な環境に支配されることが少ない。先程観察したように、空腹は感じていない時に記憶として思い出され。従って、食物を保存することによってそれに備える。ハチが蜂蜜を蓄え、リスが木の実を蓄えるように、動物も場合によっては食物を蓄えることは事実であるが、それは、その行為に伴う直接的な衝動から行うのであって、後でその行為がもたらす好ましい結果を認識して行うのではないと考えるのが妥当であろう。セックスに関しても、誰もが同じような考えを認めるだろう。私は、動物が子孫を残すためにセックスに耽ると考える人に会ったことがない。リスが木の実を埋めることに、セックスと同じような直接的な喜びを見出しているのは間違いない。けれども、人間はこの点でリスやハチとは異なっている。人間が直接的な快楽をまったく見出せないようなことをするのは、それが将来の満足を得るための手段だと信じているからである。時には将来の満足がかなり遠い場合もある。ヨセフがファラオ(王)に、7年間の豊作の後に7年間の不作の年が続くと警告したとき、彼は王に、豊作の年に余剰穀物をそれが必要となる時期の7年も前から貯蔵するように促した(のである)。 ヨーロッパへの穀物供給を目的として、(米国)中西部に鉄道が敷かれ始めたとき、最初の耕作地が開拓されてから、中西部の作物から生産された最初のパンが消費されるまでの時間は、少なくともそれと同じくらい長かった。 |
Forethought is an offshoot of memory. Man is less dominated by the immediate sensible environment than animals are. Hunger, as we observed a moment ago, is remembered by human beings when it is not felt, and is therefore guarded against by storing food. It is true that animals also store food in certain cases -- bees store honey and squirrels store nuts -- but I think it is reasonable to suppose that they do this from a direct impulse to the actions involved and not from a realization of their agreeable consequences later on. Everybody would admit a similar view in regard to sex. I have never met anybody who supposed that animals indulged in sex from a desire for offspring. No doubt the squirrel finds the same sort of direct pleasure in burying nuts as it does in sex. Human beings, however, are different from squirrels and bees in this respect. They do things in which they find no immediate pleasure whatsoever, because they believe that these things are means to future satisfactions. Sometimes the future satisfaction is quite distant. When Joseph warned Pharaoh that the seven fat years were going to be succeeded by seven lean years, he induced the King to store the surplus grain of the fat years seven years in advance of the time when it would be needed. When railways began to be built into the Middle-West with a view to supplying grain to Europe, the lapse of time between the turning of the first sod and the consumption of the first loaf produced from Middle-Western crops was at least as long. |