バートランド・ラッセル『ヒューマン・ソサエティ-倫理学から政治学へ』第2部[「情熱の葛藤」- 第2章- Human Society in Ethics and Politics, 1954, Part II, chapter 2
* 原著:Human Society in Ethics and Politics, 1954* 邦訳書:バートランド・ラッセル(著),勝部真長・長谷川鑛平(共訳)『ヒューマン・ソサエティ-倫理学から政治学へ』(玉川大学出版部,1981年7月刊。268+x pp.)
『ヒューマン・ソサエティ』第2部「情熱の葛藤」- 第2章「政治的に重要な欲望」n.18 |
Human Society in Ethics and Politics, 1954, part II: The Conflict of Passions, chapter 2: Politically important desires, n.18 |
他の集団(群れ)との関係に関して言えば、現代の技術は自己利益と本能との葛藤を生み出している。昔は、2つの部族が戦争になると、一方が他方を絶滅させ、その領土を併合した。勝者の視点からすると、この一連の行為(the whole operation)はすべて満足のいくものだった。殺戮にはまったく費用がかからず、興奮も心地よいものだった。そのような状況で戦争が続いたことは不思議ではない。残念なことに、私たちはいまだにそのような原始的な戦争にふさわしい感情を持っているのに対し、実際の戦争の遂行方法(the actual operations of war)は完全に変わってしまいました。現代の戦争で敵を殺すことは、非常に費用がかかる作業(operations)である。先の戦争で(第二次世界大戦で)どれだけ多くのドイツ人が殺されたか、そして戦勝国側がどれだけの所得税を支払っているかを考えれば、長い割り算をして額を求めれば、ドイツ人1人の死者にかかる費用を知ることができ、その額がかなりのものであることがわかる。ドイツ東部では、ドイツ人の敵が、敗残住民を追い出し、彼らの土地を占領するという古来からの利点を確保したのは事実である。けれども、西側の勝者たちは、そのような利点をまったく確保していない。現代の戦争が、経済的な観点から見て良いビジネスでないことは明らかである。私たち(訳注:英国、あるいは英米)は世界大戦に勝利したが、もし戦争が起こらなかったら、私たちはもっと豊かになっていたはずだ。もし人間が自己利益に駆られて行動するならば、一部の聖人を除いて、人類は協力するだろう。戦争も、軍隊も、海軍も、原子爆弾もなくなるだろう。A国民がB国民に対して、またB国民がA国民に対して、心を毒するためにプロパガンダ(宣伝工作)を行う部隊も存在しないだろう。1つの大企業の方が経済的であるにもかかわらず、多数の小企業の存在を保証するための関税障壁も存在しないだろう。人が隣人の不幸を望むのと同じくらい熱心に自分の幸福を望むなら、このようなことはすぐに起こるだろう。しかし、このようなユートピア的な夢に何の意味があるのか、とあなたは言われるかもしれない。道徳家たちは、私たちが完全に利己的にならないよう見守るだろう。そうして、私たちが利己的にならない限り、千年王国は不可能だろう。 |
As regards relations to other herds, modern technique has produced a conflict between self-interest and instinct. In old days, when two tribes went to war, one of them exterminated the other, and annexed its territory. From the point of view of the victor, the whole operation was thoroughly satisfactory. The killing was not at all expensive, and the excitement was agreeable. It is not to be wondered at that, in such circumstances, war persisted. Unfortunately we still have the emotions appropriate to such primitive warfare, while the actual operations of war have changed completely. Killing an enemy in a modern war is a very expensive operation. If you consider how many Germans were killed in the late war, and how much the victors are paying in income tax, you can, by a sum in long division, discover the cost of a dead German, and you will find it considerable. In the East, it is true, the enemies of the Germans have secured the ancient advantages of turning out the defeated population and occupying their lands. The Western victors, however, have secured no sudh advantages. It is obvious that modern war is not good business from a financial point of view. Although we won both the world wars, we should now be much richer if they had not occurred. If men were actuated by self-interest, which they are not -- except in the case of a few saints -- the whole human race would co-operate. There would be no more wars, no more armies, no more navies, no more atom bombs. There would not be armies of propagandists employed in poisoning the minds of Nation A against Nation B, and reciprocally of Nation B against Nation A. There would not be armies of officials at frontiers to prevent the entry of foreign books and foreign ideas, however excellent in themselves. There would not be customs barriers to ensure the existence of many small enterprises where one big enterprise would be more economic. All this would happen very quickly if men desired their own happiness as ardently as they desire the misery of their neighbours. But, you will tell me, what is the use of these Utopian dreams? Moralists will see to it that we do not become wholly selfish, and until we do the millennium will be impossible. |