バートランド・ラッセルのポータルサイト
Home

ラッセル関係書籍の検索 ラッセルと20世紀の名文に学ぶ-英文味読の真相39 [佐藤ヒロシ]

バートランド・ラッセル『ヒューマン・ソサエティ-倫理学から政治学へ』第2部[「情熱の葛藤」- 第2章- Human Society in Ethics and Politics, 1954, Part II, chapter 2

* 原著:Human Society in Ethics and Politics, 1954
* 邦訳書:バートランド・ラッセル(著),勝部真長・長谷川鑛平(共訳)『ヒューマン・ソサエティ-倫理学から政治学へ』(玉川大学出版部,1981年7月刊。268+x pp.)

前ページ | 次ページ || 目次

『ヒューマン・ソサエティ』第2部「情熱の葛藤」- 第2章「政治的に重要な欲望」n.3

Human Society in Ethics and Politics, 1954, part II: The Conflict of Passions, chapter 2: Politically important desires, n.3


 政治的に重要な欲望は、一次的なグループと第二次的なグループに分けられる。一次的なグループには、衣食住という生活必需品が含まれる。これらのものが非常に乏しくなると、それを確保しようとする人間の努力や暴力には際限がなくなる。最古の歴史を学ぶ研究者の間では、アラビアで4度にわたって干ばつが起こり、その国の人口が周辺地域にあふれ出し、(それに伴い)政治的、文化的、宗教的に甚大な影響を及ぼしたと言われている。この4回のうち、最後に起こったのがイスラム教の勃興である。ゲルマン民族が南ロシアからイギリスへ、そしてサンフランシスコへと徐々に広がっていったのも、同じような動機があった。間違いなく、食料(確保)への欲求は政治的な大事件の主な原因のひとつであったし、現在でもそうである。

 しかし、人間は他の動物とは非常に重要な点で異なっており、それは、人間にはいわば無限の欲望があるということである。これらの欲望は決して完全に満たされることはなく、たとえ楽園にいても人間を落ち着かせないだろう。南米の大蛇は、十分に食事をとると眠りにつき、次の食事が必要になるまで目を覚まさない。しかし、ほとんどの人間はそうではない。わずかなナツメヤシの実(デーツ)を食べて慎ましく暮らしてきたアラブ人たちは、東ローマ帝国の富を手に入れると、信じられないほどの豪華な宮殿に住むようになっても、それで活動をやめることはなかった。もはや飢えは動機にはなり得なかった。わずかな合図で、ギリシャ人の奴隷達が絶品の料理を提供していたからである。しかし、他の欲望が彼らを活動的なままにした。特に4つの欲望 -貪欲、競争心、虚栄心、権力欲 -をあげることができる。
The desires that are politically important may be divided into a primary and a secondary group. In the primary group come the necessities of life: food and shelter and clothing. When these things become very scarce, there is no limit to the efforts that men will make, or to the violence that they will display, in the hope of securing them. It is said by students of the earliest history that, on four separate occasions, drought in Arabia caused the population of that country to overflow into surrounding regions, with immense effects political, cultural and religious. The last of these four occasions was the rise of Islam. The gradual spread of Germanic tribes from Southern Russia to England, and thence to San Francisco, had similar motives. Undoubtedly the desire for food has been, and still is, one of the main causes of great political events.

But man differs from other animals in one very important respect, and that is that he has some desires which are, so to speak, infinite, which can never be fully gratified, and which would keep him restless even in Paradise. The boa constrictor, when he has had an adequate meal, goes to sleep, and does not wake until he needs another meal. Human beings, for the most part, are not like this. When the Arabs, who had been used to living sparingly on a few dates, acquired the riches of the Eastern Roman Empire, and dwelt in palaces of almost unbelievable luxury, they did not, on that account, become inactive. Hunger could no longer be a motive, for Greek slaves supplied them with exquisite viands at the slightest nod. But other desires kept them active: four in particular, which we can label acquisitiveness, rivalry, vanity, and love of power.