バートランド・ラッセル『ヒューマン・ソサエティ-倫理学から政治学へ』13-05- Human Society in Ethics and Politics, 1954
* 原著:Human Society in Ethics and Politics, 1954* 邦訳書:バートランド・ラッセル(著),勝部真長・長谷川鑛平(共訳)『ヒューマン・ソサエティ-倫理学から政治学へ』(玉川大学出版部,1981年7月刊。268+x pp.)
『ヒューマン・ソサエティ』第13章:倫理的制裁 n.5 |
Human Society in Ethics and Politics, 1954, chapter 13: Ethical Sanctions, n.5 |
宗教的制裁は、理論上は十分だと思われるかもしれないが、実際にはそうだということは確認されていない。思慮深さ(分別)は、これまで見てきたように、他の美徳と同じくらい難しく、ロックが訴えたのはその思慮深さ(分別)である。人々が、致命的な罪(大罪)を犯した後に(教会によって)赦しを得なければ地獄に落ちると信じていた信仰の時代においては、中世の年代記を読めば誰でもわかるように、殺人や強姦は今日の西洋世界よりもはるかに頻繁に行われていた。狂暴で衝動的な人間は、情熱の影響下にあると、より冷静な時にその軽率さが明らかであったとしても、軽率な行動をとってしまう。現代の神学者たちは、「永遠の天罰」という教義を和らげることによって、昔の倫理的制裁の力を非常に弱めてきている。そうして、いまだに倫理的制裁を受け入れている人々でさえ、倫理的制裁を回避する方法があることを知っている。私はかつて、列車の中で、模範的な敬虔さを持ち、教会の良き息子であるアイルランド系アメリカ人の政治家と会話したことがある。その男は模範的な信仰心を持つ教会の忠実な信者だった。彼はウイスキーを飲むにつれてますます熱を帯びていき、自分は妻と子供たちに最大の愛情を抱いているが、密かに不貞を働く機会は決して逃さず、そうして後でその行為に対する赦しを得るのです、と私に確言した。このようなケースが非常に多いことは誰も否定できない。従って、旧来の制裁は、最も重視される事柄においてさえ、ほとんど効果がないように思われる。 |
Religious sanctions, although in theory they may seem adequate, have not been found so in practice. Prudence is about as difficult as any other virtue, and it is to prudence, as we have seen, that Locke appeals. In the Ages of Faith, when men really believed that mortal sin, not followed by absolution, would lead to Hell, murder and rape were much commoner than they are in the Western World at the present day, as anybody may see by reading any mediaeval chronicle. Men who are fierce and impulsive will, under the influence of passion, behave in imprudent ways, however obvious the imprudence might be to them in calmer moments. Modern theologians, by softening the dogma of Eternal Damnation, have very much diminished the force of the old sanctions; and even those who still accept them know that there are ways of circumventing them. I once in a train got into conversation with an Irish-American politician, a man of exemplary devoutness and a good son of the Church. He assured me, with increasing fervour as he drank his whisky, that he had the greatest affection for his wife and children, but never neglected opportunities for surreptitious fornication, for which, in due course, he would obtain absolution. No one can deny that such cases are extremely common. It would seem therefore that the old sanctions are largely ineffective even in the matters on which they lay most stress. |