バートランド・ラッセルのポータルサイト
Home

バートランド・ラッセル『ヒューマン・ソサエティ-倫理学から政治学へ』9-14 - Human Society in Ethics and Politics, 1954

* 原著:Human Society in Ethics and Politics, 1954
* 邦訳書:バートランド・ラッセル(著),勝部真長・長谷川鑛平(共訳)『ヒューマン・ソサエティ-倫理学から政治学へ』(玉川大学出版部,1981年7月刊。268+x pp.)

前ページ | 次ページ || 目次

『ヒューマン・ソサエティ』第9章:倫理的知識は存在するか? n.14

Human Society in Ethics and Politics, 1954, chapter 9:Is there Ethical knowledge, n.14


 けれども、私は、快楽が承認された行為の大多数に共通する性質に最も近いものであるとは考えない。 知性や美的感受性のようなものを含めなければならない。たとえ、私達が本当に豚のほうが人間より幸せだと信じているとしても、そのためにキルケー(注:ギリシャ神話に出てくる妊婦)の奉仕を歓迎すべきではない。 もし奇跡が可能で、私達が好むべき人生を確実に選択できるとしたら、私達の大部分は、全てが天女(注:国で男性イスラム教徒に仕えると信じられている美しい乙女)、ワイン、熱い風呂からなる人生よりも、少なくとも部分的には芸術と知性の繊細な喜びを享受できる人生を好むだろう。それは、部分的には間違いなく飽きることへの恐怖からであるが、完全にそうではない。実際、私達は快楽をその激しさに比例して評価するわけではない。私達にとって、ある種の快楽は他の快楽よりも本質的に好ましいと思われる。

I do not think, however, that pleasure is quite the nearest that we can come to the common quality of the great majority of approved actions. I think we must include such things as intelligence and aesthetic sensibility. If we were really persuaded that pigs are happier than human beings, we should not on that account welcome the ministrations of Circe. If miracles were possible, and we could choose exactly the life that we should prefer, most of us would prefer a life in which we could, at least part of the time, enjoy the delicate delights of art and intellect, to one consisting wholly of houris, wines, and hot baths -- partly, no doubt, from fear of satiety, but not wholly. We do not, in fact, value pleasures in proportion to their intensity; some pleasures seem to us inherently preferable to others.