バートランド・ラッセルの名言・警句( Bertrand Russell Quotes )

 国家には、全体として善である一つの目的がある。すなわち、人間関係において力を法に置き換えることである。しかし、この目的が十分に達成されうるのは、世界国家(世界政府)の存在によってのみである。世界国家がなければ、国家間の関係を法の支配のもとに置くことはできない。
The State has one purpose which is on the whole good, namely, the substitution of law for force in the relations of men. But this purpose can only be fully achieved by a world-State, without which international relations cannot be made subject to law.
 Source: Bertrand Russell : Principles of Social Reconstruction, 1916, chapter 2: the state


<寸言>  「人による支配」と「法による支配」
 「人による支配」と「法による支配」という言い方がありますが、現実にはどちらか一方が純粋な形で存在するわけではありません。権力者がまったく関与しない「法による支配」(法のみによる支配)も、法を完全に無視した「人のみの支配」(人のみによる支配)もあり得ず、政治は常に両者の混合として現れます。
 アメリカのトランプ大統領も、強大な権限を有しているとはいえ、法を無視することはできません。望む政策を実現するために議会に働きかけ、法案の成立を図る一方で、必要に応じて、既存の法制度の解釈や行政権限の幅を広くとることで、実質的に意図した方向へ物事を動かそうとしてきました。
 現在のトランプ大統領の任期は2029年1月まで続きますが、来年6月の中間選挙で共和党が大幅に議席を失うような事態になれば、以後は政権運営に支障が生じ、いわゆるレームダック化が進むことも想定されます。
 その一方で、トランプ大統領が目下もっとも重視しているのは、スキャンダル関連の裁判を別にすれば、来年4月に予定されている習近平主席との会談を成功裡に終えることではないでしょうか。米中両国が今後の国際秩序の主導的役割(いわゆるビッグ2)を担うのだという構図を、国内外に印象づけたい思惑があるように見えます。
 こうした大局的な動きのなかで、高市総理がトランプ大統領と密接な関係を強調したとしても、実際には日本が米中関係に対して及ぼし得る影響は限定的で、高市総理が期待する関係構築には至らない可能性があります。その意味で、高市政権は長期政権になるとは考えにくい状況です。ただし、日本で大規模な災害――たとえば原発事故や大地震――が発生したり、日中あるいは日本と北朝鮮との関係が極度に緊張する局面では、政権交代が困難となり、結果として政権が延命することも考えられます。いずれにしても、どちらの状況も日本にとって望ましいものとは言えず、しばらくは不透明な局面に対して忍耐が求められるように思われます。

a brief comment
"Rule by Man" and "Rule by Law"
There is a common distinction between "rule by man" and "rule by law," but in reality neither exists in a pure form. A system governed solely by law, without any involvement of political actors, is impossible, just as a system governed solely by personal authority while completely ignoring the law cannot truly exist. Politics always appears as a mixture of the two.>
Even President Trump of the United States, despite his enormous power, cannot simply disregard the law. To achieve the policies he desires, he works to persuade Congress and push legislation forward, while at the same time relying on broad interpretations of existing legal frameworks and administrative authority in order to steer matters in the direction he intends.
President Trump's current term runs until January 2029, but if the Republican Party were to suffer a major loss of seats in the midterm elections next June, his administration could face increasing difficulties in governing, possibly leading to a progressive "lame-duck" situation.
At the same time, setting aside the court cases related to various scandals, what President Trump seems to be placing the greatest importance on at the moment is the scheduled meeting with President Xi Jinping next April. He appears eager to present, both domestically and internationally, the image that the United States and China -- the so-called "Big Two"- will shape the future international order.
In such a broader context, even if Prime Minister Takaichi emphasizes her close personal ties with President Trump, Japan's ability to influence U.S.-China relations is in fact quite limited, and it is doubtful that she will be able to build the relationship she envisions. For this reason, it is difficult to see the Takaichi administration developing into a long-lasting one. However, should Japan face a major national crisis -- such as a nuclear accident or a large earthquake -- or should tensions in relations with China or North Korea sharply escalate, a change of government could become impractical, which might result in the administration's unintended extension. In any case, neither scenario is desirable for Japan, and it seems that a period of patience will be required as the nation navigates this uncertain situation.
 Source: Bertrand Russell : Principles of Social Reconstruction, 1916, chapter 2: the state

ラッセル関係電子書籍一覧

https://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%81%BB%E3%82%81%E6%AE%BA%E3%81%97
 ラッセル関係電子書籍一覧
#バートランド・ラッセル #Bertrand_Russell