バートランド・ラッセルの名言・警句( Bertrand Russell Quotes )

 
 熱狂的な政党は全て神話の繭(まゆ)をつむぎ,政党の精神はその中で太平の眠りをむさぼる。情熱は余りにもしばしば知性を殺してしまう。反対に,知識人においては知性が情熱を殺すことも少なくない。私の目的はこういう二つの不幸を避けることにある。情熱的な感情は、破壊的でない限り望ましいものであり、知性も同様の条件で望ましいものである。

Every vehement political party generates a cocoon of myth, within which its mentality peacefully slumbers. Passion too often kills intellect ; in intellectuals, on the contrary, intellect not infrequently kills passion. My aim would be to avoid both these misfortunes.
Source: Bertrand Russell: On Education, especially in early childhood, 1926
More info.: https://russell-j.com/beginner/OE16-060.HTM

<寸言>
「知性と情熱」を共存させることは。「言うは易く行うは難し」といったところでしょうか? この点については、漱石も『草枕』のなかで、「 智に働けば角が立つ、情に棹させば流される、意地を通せば窮屈だ、とかくに人の世は住みにくい」と表現しています。  知性と情熱の共存は、特に政治の世界では難しいように思えます。政治家は、選挙演説において同じセリフを繰り返し、選挙民の情緒に訴えかける人が多く、理路整然と説いて有権者の理性や知性に訴えかけようとする政治家はほとんどいません。大阪維新の会や参政党の政治家も情熱をもって語っていますが、矛盾したことを言っていても余り気にせず、どこか危うさを感じます。  一方、マスコミ(各種メディア)や、よくテレビにでてくる評論家も、当たり障りのないことを言うことが多く、痒者掻痒というもどかしさを覚えます。それならテレビを見なければよいと言われるかも知れませんが、いろいろな情報を得るにはテレビの視聴は欠かせません。若い人の中には「私はテレビはほとんど見ない」という人もけっこういますが、知らなかったでは済まないことも多く、知った上で責任の一端を負ってもらいたいと思うこと自体が、時代遅れでしょうか?

Is it really possible to make "intellect and passion" coexist? As the saying goes, it is easier said than done. On this point, Soseki also expressed in Kusamakura: "If you act with intelligence, you will make enemies; if you follow your emotions, you will be swept along; if you insist on your will, you will feel constrained -- truly, life in this world is hard to live."
The coexistence of intellect and passion seems particularly difficult in the realm of politics. Politicians often repeat the same lines in election speeches, appealing to voters' emotions, and very few try to reason logically and appeal to the electorate's sense of rationality or intellect. Politicians from groups like the Osaka Ishin no Kai or the Sanseito also speak with passion, yet they seem largely unconcerned with contradictions in their statements, which creates a certain sense of unease.
Meanwhile, the mass media and commentators who frequently appear on television often say things that are uncontroversial, leaving one with a sense of kaisha-soyo -- a frustrating itch that cannot be scratched. One might say, "Then don't watch TV," but television remains indispensable for obtaining a variety of information. Among younger people, many say, "I hardly watch TV," yet there are countless things that one cannot simply plead ignorance about, and is it outdated to expect them, once informed, to shoulder at least part of the responsibility?

ラッセル関係電子書籍一覧

https://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%81%BB%E3%82%81%E6%AE%BA%E3%81%97
 ラッセル関係電子書籍一覧
#バートランド・ラッセル #Bertrand_Russell