バートランド・ラッセル 英単語・熟語 w012 - would (had) sooner (A) than (B)
★ would (had) sooner (A) than (B) [(B)するよりもむしろ(A)したい]
1.ラッセルの著書から
| |
アマゾンで購入 |
[・・・。自分の意見を述べずに上司の意見を述べよ。自分で良いと思う目標を実現しようとしないで,大金持ちが支援している組織が目指す目標の達成に努力せよ。個人的な交友では,できれば権力を持った人たちと,もしそれができなければ,将来権力を持つと思われる人たちを選びなさい。このようにすれば,社会のすべての要人の受けが良くなる。
以上は堅実な助言であるが,私として,はこんなものに従うくらいなら,死んだ方がましである。
出典:ラッセル『アメリカン・エッセイ集』の中の「臆病は有利」)]
Take a simple matter, such as investments. Almost every American would sooner get 8 per cent from a risks investment than 4 per cent from a safe one. The consequence is that there are frequent losses of money and continual worry and fret. For my part, the thing that I would wish to obtain from money would be leisure with security.
[簡単な例,投資をとりあげてみよう。ほとんどすべてのアメリカ人は,安全な投資で4パーセントもうけるよりも,危険な投資で8パーセントもうけようとするだろう。その結果は,しばしば金を失ってしまい,絶えず心配しイライラすることになる。私はと言えば,私が金から得たいと思うものは,安心して楽しめる余暇である。
出典:ラッセル『幸福論』第3章「競争」]
2.参考
ラッセル英単語・熟語1500 |
[私は彼を裏切るよりはむしろ餓死するほうがましだ。
* would sooner ~ than = would rather ~ than = would [just] as soon ~ as
出典:森一郎『試験にでる英熟語』p.216]
I would sooner stay in home than go out in a crowd.
[人混みの中を出かけるよりは,家にいたほうがよい。
出典:『アナリシス英熟語3000 v.2.1』p.58]