(本館)  (トップ)  (分館)

目次

ラッセル英単語・熟語


★ shrug one's shoulders [肩をすくめる;困惑する]

* 次の形でも用いられる: with a shrug of one's [the] shoulders
If you are English and someone says to you, "The French are your brothers", your first instinctive feeling will be, "Nonsense. They shrug their shoulders, and talk French. ...
[もしあなたが英国人であり,誰かがあなたに「フランス人はあなたの兄弟(同胞)だ」と言ったら「そんな馬鹿な,彼らは肩をすくめるし(注:英国人はしない所作?),フランス語を話す」・・・。
 出典:ラッセル政治的に重要な欲求 −ノーベル文学賞受賞記念講演(1950年12月11日)」]

A problem such as the prevention of war, the urgency of which is obvious to every one, is dismissed with a shrug of the shoulders in the hope that circumstances will solve it without the aid of human thought. But circumstances, unaided, are not likely to be so kind.
[戦争防止のような問題は,その緊急性は誰にも明らかであるが,くよくよ考えなくても状況の変化で何とかなるだろうと思い,肩をすくめてやり過ごす。だが,成り行きにまかせているだけで事態が好転するほど,状況は甘くない。
 出典:ラッセル『アメリカン・エッセイ集』の中の「黙想の衰退」]

I'll have to get out of this difficulty by myself - if I told my father, he'd just shrug his shoulders and say he'd got enough problems of his own.
[私は一人でこの困難な状況から抜けださなければならないだろう。父に話しても、ただ肩をすくめて、自分のことだけでいっぱいだと言うに決まっている。
出典:『研究社−ロングマン イディオム英和辞典』p.438]

He shrugged his shoulders as if to say he didn't care a bit.
[彼は全く関心がないとでも言うように肩をすくめた。
出典:『鉄緑会 東大英単語熟語 鉄壁』p.515]

She just shrugged (her shoulders), saying she didn't know and didn't care.
[ (出典:Longman Dictionary of Contemporary English, new ed.]