バートランド・ラッセルのポータルサイト

バートランド・ラッセル 英単語・熟語 p012

★ plot (n)[筋,構想,プロット;企み,陰謀;小区画の土地  || (v) (物語などの)プロットを作る;悪事をひそかに図る:(・・ to do)(・・・することを)企む;図面などを描く,グラフ上の点として示す

* plotless (adj.): 筋のない,計画のない
* plotter (n):陰謀を企む者;作図装置

1.ラッセルの著書から


あるいは
 アマゾンで購入 
At my first meeting rats were let loose to frighten the ladies, and ladies who were in the plot screamed in pretended terror with a view to disgracing their sex. An account of this is given in the following newspaper report:
Election Uproar. Rats let loose to scare women suffragists. Wimbledon fight.

* scare (v):怖がらせる,おびえさせる;怖がらせて(・・・の状態)にする 【The accident scared them senseless. その事故で彼らは気絶するほど怯えた。】
[私が参加した最初の集会の時,女性たちを驚かせるため鼠が放たれ,そうしてその謀略に加わっていた女性たちは,自分たちの'性'を辱めるために,故意に恐怖をよそおって叫び声をあげた。この時の話は以下の新聞記事の報告として掲載されている。
 選挙騒動: 婦人参政権論者を怯えさせるためにネズミが放たれる(ウィンブルドン選挙戦)
 出典:ラッセル『自伝』第1巻第6章「プリンキピア・マテマティカ」]

My intellectual friends, most of whom are passionate readers of detective stories, assure me that what they like is the ingenuity of the plot and the detection. But I think they are mistaken in this. We do not thoroughly enjoy the artistic execution of a performance if we have no instinctive interest in its fundamental purpose.
[私の知的な友人たちは,--その多くが探偵小説の熱烈な読者であるが--,探偵小説の興味の理由は筋書と探偵(推理)の巧妙さ(独創性)だとはっきりと言う。しかし私は,それは間違っていると思う。我々は,作品の根本的目的(注:たとえば殺人や不倫など,普段禁ぜられていること)への本能的関心をまったく持てないのであれば,その作品の芸術的出来ばえを完全に愉しむことはない。
 出典:ラッセル『アメリカン・エッセイ集』の中の「犯罪への興味」]


ラッセル英単語・熟語1500

2.参考例

Plot a graph of body temperature against time. / We have plotted temperature on the x-axis and depth on the y-axis.
[時間がたつにつれて体温がどうなるかを表すグラフを書きなさい。/ x軸に温度を,y軸に深さをプロットした。
 出典:『東工大英単-科学・技術例文集』p.185]

The plot was so complicated that I could'nt follow it. / The police have uncovered a plot to assassinate the president.
 出典:Longman Dictionary of Contemprary English, new ed.]