バートランド・ラッセルのポータルサイト

バートランド・ラッセル 英単語・熟語 g014 - go astray

★ go astray [道に迷う]

* astray (adj.):道に迷って;正道からそれて
* stray (v):離れる,はぐれる (from);(議論・考えなどが)わきにそれる / (adj.)(動物などが)迷い出た || a stray sheep : 迷える羊(人間)[夏目漱石『三四郎』の中に「ストレイシープ(迷える子羊/仔羊)」という表現がでてきます。これはもちろん,キリスト教に由来します。]

1.ラッセルにおける用例


あるいは アマゾンで購入
I remember telling her that I had grown 2.5 inches in the last seven months, and that at that rate I should grow 4+2/7 inches in a year. 'Don't you know', she said, 'that you should never talk about any fractions except halves and quarters? - it is pedantic!' 'I know it now', I replied. 'How like his father!' she said, turning to my Aunt Maude. Somehow or other, as in this incident, my best efforts always went astray.
[私は彼女に,最近7ケ月の間に身長が2.5インチのびた,だから,この調子でいけば1年間では4インチ+2/7インチのびることになると話した。彼女は言った。「1/2と1/4以外は,けっして分数をつかってはいけないということがわかりませんか? 知ったかぶりです!(ペダンチックですよ)」「はい,わかりました」と私は応えた。彼女は,モード叔母さんの方を向いて言った。「この子は,父親に何とまあ似ているんでしょうねえ」 どういうわけか,この出来事にみられるように,私の最善の努力はいつも実を結ばなかった.
 出典:ラッセル『自伝』第1巻第1章「幼少時代」]


ラッセル英単語・熟語1500
Instinctive happiness is rare in the English-speaking world, especially among women. Civilisation in this respect appears to have gone astray.
[本能的な幸福は,英語圏(注:英語を公用語としている国や地域)では,特に女性の間では,まれである。この点で,文明は道を踏み誤った(正道を外れた)と思われる。
 出典:ラッセル『幸福論』第6章「ねたみ」]

2.参考例

Be careful not to go astray.
[道に迷わないように注意せよ。
 出典:森一郎『試験にでる英熟語』p.13]

One of the sheep went astray and got lost. / I seem to have gone astray (= made a mistake) somewhere in my calculations.;
[ 出典:Longman Dictionary of Contemporary English, new ed.]

Several letters went astray or were not delivered.
[ 出典:Oxford Advanced Learner's Dictionary, 8th ed.]