バートランド・ラッセル 英単語・熟語 d074 - divert
★ divert (v) [(注意などを)そらす;コースを変える;気分転換させる]
* di (離れて) + vert (回る) → 「向きを変える」
* divert oneself 気分転換する
* divert A's attention from B :Aの注意をBからそらす
* diversion (n):そらすこと;気晴らし
* be disguised 変装する
* diverse (adj.):異なった;多様な
1.ラッセルの用例
| |
あるいは アマゾンで購入 |
[残酷な行為を正当化する理論は、ほぼ必ずといってよいほど、意志によって自然な水路から方向をまげられ、地下へ追いやられ、ついには罪に対する憎しみあるいはそれらと同等に尊敬すべきもの(注:皮肉)として、気づかないうちに現れてくる欲求に源をもっている。]
出典:ラッセル『教育論』第一部 教育の理想_第1章「近代教育理論の前提条件」
I gathered that if I had had my proper share of a sense of the ludicrous, I should have been highly diverted at the thought of several thousand men a day being blown to bits, which, I confess to my shame, never caused me even to smile.
[私が世間並みにユーモアのセンスをもっていたならば、私は毎日何千人という兵士が(爆弾で)粉々に吹き飛ばされている事実に高度のおかしさを感ずることもできただろうが、恥ずかしながら告白すると、私は微笑する気にさえなれなかった。(注:言うまでもなく皮肉)]
出典:ラッセル『アメリカン・エッセイ集』の中の「ユーモアのセンス」
ラッセル英単語・熟語1500 |
[その一方,ジョンスン上院議員が上院で語ったように,科学の力は地球に驚くべき影響を与えることができた。彼自身の言葉を引用するならば「科学の力は地球の天候を統御し,かんばつや洪水を起こし,メキシコ湾の潮流を変更させ,温帯を寒帯に代えさせる力を持つことも出来る」と言うのである。]
出典:ラッセル「拡大する宇宙の精神的把握」(1958)
These men, as is humanly inevitable,tend to regard the modern triumphs of technique as ends in themselves and to deplore anything that would divert technical skill into less dangerous channels.
[こうした人びとは,これは人間として避けえぬことだが,技術の近代的成果自体を究極の目的そのものに考え,すぐれた技術がもっと危険でない方面に転用されると,それを残念なことに思いがちである。]
出典:ラッセル「東西緊張の心理」
2.参考例
Due to road work, traffic will have to be diverted.[道路工事のため(車は)迂回しなければならないだろう。]
出典:宮川幸久『英単語ターゲット1900(四訂版)』p.395
The government tried to divert public attention from domestic problems.
[政府は国内問題から国民の注意をそらそうとした。]
出典:『鉄緑会 東大英単語熟語 鉄壁』p.457
I think your last argument was a diversion to make us forget the main point.
出典:Longman Dictionary of Contemporary English, new ed.