<
バートランド・ラッセルのポータルサイト
ラッセル関係書籍の検索 ラッセルと20世紀の名文に学ぶ-英文味読の真相39 [佐藤ヒロシ]

バートランド・ラッセル英単語・熟語 d016

★ disgrace [(n) 不名誉,不面目,恥辱  || (vt) ~の名誉を汚す、~に恥をかかせる;恥になる]

* dishonour, shame, disgrace の違い: "disgrace" は他人の尊敬・好意を失うこと; "dishonour" は自分の行為によって名誉・自尊心を失うこと; "shame" は他人に見下されて感じる恥
* 「恥になる」という訳語は自動詞のように見えるが、disgrace を動詞として使う場合、あくまでも他動詞であり、自動詞としての用法はないことに注意。【例:「そんなことを言うなんて、君は教師として恥になるよ。」→「Saying such things disgraces you as a teacher.」】 * disgraceful (adj.):恥ずかしい、不名誉な

1.ラッセルの用例


あるいは
アマゾンで購入
Once when I was staying in Dover Street I went skating in St James's Park and fell in. I had a feeling of disgrace in having to run through the streets dripping wet, but I nevertheless persisted in the practice of skating on thin ice.
* drip (v):(液が・・・から)したたる;(人やものが)しずくとたらす;ずぶぬれである(drip with)。
[ロンドンのドーヴァー・ストリートの家に滞在していたとき,セント・ジェームズ・パークにスケートに行って,(池に)落ちてしまったことがある。ずぶぬれになって通りを走って帰らなければならず,非常に恥ずかしい思いをした。しかしにもかかわらず私は,薄氷の上でスケートをすることをやめなかった。]
* 最初の文には「fell in」となっており、どこに落ちたか書いていません。しかし、後文に「skating on thin ice」と書かれており、「薄氷の上でのスケート」をしていて(多分)池に落ちたことがわかります。このような書き方は、イギリス人はユーモアを感じても、アメリカ人はまだるっこしく感じるものと思われます。
 出典:ラッセル『自伝』第1巻第1章「幼少時代

Politics and patriotism afforded practical outlets for Greek energy: when a politician was ousted, he led a band of exiles to attack his native city. When a Chinese official was disgraced, he retired to the hills and wrote poems on the pleasures of country life. Accordingly, the Greek civilisation destroyed itself, but the Chinese civilisation could only be destroyed from without.
* outlet (n):(液体・気体などの)出口;(感情などの)はけ口
* oust (v):(人などを・・・から)追い出す
* exile (n):国外追放;亡命;流浪者;追放された人

[政治と'愛国心'は,ギリシア人の精力の実際的なはけ口となった。(たとえば)政治家が追放されると,追放者の一団を率いて,故郷の都市を攻撃した。(これに対し)中国の官吏は,辱めを受けると,山野(←丘陵地帯)に隠遁し,田舎暮らしの楽しさを讃える詩を書いた。従って,ギリシア文明は自滅したが,中国文明は外部から滅ぼされたのみであった。]
 出典:ラッセル『教育論』第1部第2章「教育の目的

In old days, they practically always learned of it ( = sex) first as the subject of ribald jokes and as a source of pleasures considered disgraceful.
[昔は,子供たちはほとんどいつも,性について,最初はみだらな冗談話の対象として,また,恥ずべきものとされる快楽の源として学んでいた。]
 出典:ラッセル『結婚論』第14章「個人心理の中の家族

2.参考例

His actions brought disgrace on the whole family / Doctors like that are a disgrace to their profession.
 出典:Longman Dictionary of Contemporary English, new ed.

Several officials were implicated in the disgraceful sdandal.
[数名の役人がその不名誉なスキャンダルに関与していた。]
 『究極の英単語 v.4 超上級の3000語』p.44