(本館) (トップ) (分館)

ラッセルの英語_日英語表現辞典シリーズ

r_nichieigo_hyogen_waei_h01: hashitanai はしたない ill-bred ; catty


 最所フミ(編著)『日英語表現辞典』(ちくま学芸文庫,2004年1月)を参考にした「ラッセルの英語_日英語表現辞典シリーズ」(通称 R日英表現)です。 総索引

★ hashitanai はしたない,育ちの悪い ill-bred ; catty (p.340)

 * 「彼女はあの女性を好いてはいない。だが、人前で悪口を言うような、はしたないまねをするには教養がありすぎる。」
  → She does not like her, but she is too well-bred to indulge in catty remarks about another woman in public.




 R英単語・熟語集の用例とはできるだけ重複しないようにしますが、用例が少ない場合はどうしても重複してしまいます。あしからず。

A.ラッセルの著作における用例

<用例>
You must always denounce in such a way that your reader thinks that it is the other fellow who is being denounced and not himself; in that case he will be impressed by your noble scorn, whereas if he thinks that it is himself that you are denouncing, he will consider that you are guilty of ill-bred peevishness.
[あなた方は必ず,この非難の対象になっているのは自分ではなくて他人であると読者が考えるような仕方で非難しなければならない。そうすれば,読者はあなたの気高い軽蔑に深く感銘するだろうが,非難の対象が他ならぬ自分自身だと感じたと同時に,彼はあなたを粗野で偏屈だと非難するだろう。]
 出典:ラッセル『アメリカン・エッセイ集』の中の「天才になる方法

B.他の参考例

<参考例1>
He remained serene in a houseful of ill-bred children.
[家中行儀の悪い子供でいっぱいだというのに、彼は平然としていた。]
 出典:Shogakukan Random House English-Japanese Dictionary, 1982 ed.

<参考例2>
She was too well-bred to show her disappointment.
 出典:Oxford Advanced Learner's Dictionary, 8th ed.