最所フミ(編著)『日英語表現辞典』(ちくま学芸文庫,2004年1月)を参考にした「ラッセルの英語_日英語表現辞典シリーズ」(通称 R日英表現)です。 総索引
★ expletives (pp.076-078)
怒った時、じれったい時、是非こうなってほしいという願望を表す時、強い感情を表す時などに用いる言葉の一つであり、日本語にはないので翻訳不可能。従って、その場に応じて、たとえば、"By God" や "Damn it. なら「こんちくしょう」とか「何ということだ」などと訳される。
こういった罵り言葉の重要な点の一つは、(日本語でも「こんちくしょう」という言葉は通常女性は使わないなど)男性と女性との区別がはなはだしいこと。"For God's sake"は通常男性が使い、女性の場合は "For heaven's sake." などが使われる。
神とかキリストを引き合いに出したものが多いのは、西欧人の感情が宗教的な伝統に深く結びついていることからきている。
R英単語・熟語集の用例とはできるだけ重複しないようにしますが、用例が少ない場合はどうしても重複してしまいます。あしからず。
A.ラッセルの著作における用例
<用例>
When his bootlace breaks just as he is in a hurry to catch an early morning train, he reflects after the appropriate expletives, that in the history of the cosmos the event in question has no very great importance. .
[早朝の列車に乗ろうと急いでいる時に'靴ひも'が切れたとしても,適度な罵り言葉を言った後は,宇宙の歴史において,このような出来事など大して重要なことではない,と反省する。]
出典:ラッセル『幸福論』第16章「努力と諦め」
B.他の参考例
<参考例1>
He let loose a string of expletives. ( = He said a lot of swear words.)
出典:Longman Dictionary of Contemporary English, new ed.
<参考例2>
An expletive is a rude word or expression such as 'Damn!' which you say when you are annoyed, excited, or in pain.
出典:Collins COBUILD English Dictionary for Advanced Learners, new ed.