(本館) (トップ) (分館)
バートランド・ラッセルのポータルサイト用の日本語看板画像

バートランド・ラッセル 権力 第3章 (松下彰良 訳)- Power, 1938, by Bertrand Russell

Back(前ページ) Next(次ページ) 第3章_イントロ索引 Contents(総目次)

第3章 権力の形態 n.22 - 独裁制の創始者の後継者


ラッセル英単語・熟語1500
 ひとたび独裁制確立されると,亡き独裁者の後を継いだ者の(必要とされる)資質,最初に独裁制を創始した者資質とはまったく異なる。世襲制が放棄(廃止)されると,黒幕的な策動(wire-pulling)陰謀へつらいやお世辞で恩恵を求めること(court favour)最も重要な方法となる。そのようなわけで,独裁制は,その創設者が亡くなった後,その性格をかなりの程度変えるのは確実である。また,独裁制を継承する人の資質は,独裁制を創設した資質よりも,一般的に言って,人に印象を与えるものでないので,不安定となったり,宮廷革命が起こったり,ついには何らかの異なった体制へと逆戻りしたりする可能性が高い(likelihood)。けれども,現代の宣伝方法は,国家元首が,自分の側で一般受け(俗受け)する資質を表す必要なしに人気を創り出すことによってこの(上記の)傾向を首尾よく中和することが,期待される。そのような方法がどのどの程度までうまくいくかは,今のところ,言うことはできない。

Chapter III: The Forms of Power, n.22

When once a dictatorship has been established, the qualities by which a man succeeds a dead dictator are totally different from those by which the dictatorship was originally created. Wire-pulling, intrigue, and Court favour are the most important methods when heredity is discarded. For this reason, a dictatorship is sure to change its character very considerably after the death of its founder. And since the qualities by which a man succeeds to a dictatorship are less generally impressive than those by which the regime was created, there is a likelihood of instability, palace revolutions, and ultimate reversion to some different system. It is hoped, however, that modern methods of propaganda may successfully counteract this tendency, by creating popularity for the Head of the State without the need for any display of popular qualities on his part. How far such methods can succeed it is as yet impossible to say.


(掲載日:2017.05.02/更新日: )