(本館) (トップ) (分館)
バートランド・ラッセルのポータルサイト用の日本語看板画像

バートランド・ラッセル 幸福論 第5章 試験結婚という解決策(松下彰良 訳)- The Conquest of Happiness, by Bertrand Russell

Back  Next  Chap.5:Fatigue  Contents(総目次)


あるいは
アマゾンで購入
 疲労の原因は,非常に多くの場合,'興奮を好むこと'にある。余暇を睡眠に費やせるならば,人間はいつも健康を保てるだろうが,しかし,働いている時間は退屈なため,自由時間には娯楽の必要を感じる。困ったことに,最も手に入れやすく,表面的に最も魅力的な娯楽は,大部分,神経を消耗する種類のものである。興奮への欲求も,限度を越える場合は,性格がひねくれているか,あるいは,何か本能的に満たされないものがあるか,いずれかの徴候である。幸福な結婚の初めのころは,大部分の男性は,興奮の必要を感じない。しかし,現代世界では,結婚はかなり先まで延ばさなければならないことが多いため,ようやく結婚が経済的に可能になったときには,興奮がひとつの習慣になってしまっており,短期間しか興奮の習慣を抑えておくごとができない。(興奮することが習慣化してしまっている=興奮がなければ暮らしていけない状態。)。もしも世論が,今日結婚生活に伴う(必要となる)経済的負担を負うことなく,男性が21歳(松下注:英国では,21歳で成人)で結婚すること(松下注:友愛結婚 companionate marriage,あるいは試験結婚 trial marriageのこと)を許したならば,多くの男性は,仕事と同様に人を疲れさせるような娯楽(快楽)を求めるような習憤を身につけることはないであろう。
しかし,これを可能にすべきだと提案することは,リンゼー判事(Benjamin B. Lindsey, 1869-1943)の運命からわかるように,(当時の社会道徳から見れば)'不道徳'である(参考:sex education)。リンゼー判事は,その長い名誉ある経歴にもかかわらず,このことで汚名を着せられたが,彼の唯一の罪は,おとなたちの頑迷さの結果こうむった不幸から青年たちを救ってやりたいと考えただけにすぎない。しかし,ここではこれ以上,この話題を取り扱わないでおこう。なぜなら,それは「ねたみ」のテーマに属するものであり,次章で「ねたみ」についてとりあげることになっているからである。

From Free animation library
https://www.animationlibrary.com/a-l/


A very frequent source of fatigue is love of excitement. If a man could spend his leisure in sleep, he would keep fit, but his working hours are dreary, and he feels the need of pleasure during his hours of freedom. The trouble is that the pleasures which are easiest to obtain and most superficially attractive are mostly of a sort to wear out the nerves. Desire for excitement, when it goes beyond a point, is a sign either of a twisted disposition or of some instinctive dissatisfaction. In the early days of a happy marriage most men feel no need of excitement, but in the modern world marriage often has to be postponed for such a long time that when at last it becomes financially possible excitement has become a habit which can only be kept at bay for a short time. If public opinion allowed men to marry at twenty-one without incurring the financial burdens at present involved in matrimony, many men would never get into the way of demanding pleasures as fatiguing as their work. To suggest that this should be made possible is, however, immoral, as may be seen from the fate of Judge Lindsey, who has suffered obloquy, in spite of a long and honourable career, for the sole crime of wishing to save young people from the misfortunes that they incur as a result of their elders' bigotry. I shall not, however, pursue this topic any further at present, since it comes under the heading of Envy, with which we shall be concerned in a later chapter.