(本館) (トップ) (分館) バートランド・ラッセルのポータルサイト用の日本語看板画像

ラッセル「ジョン・スチュアート・ミル」n.22 (松下彰良・訳)

John Stuart Mill, 1955.

前ページ(Back) 次ページ(Forward)

 W(続き)


ラッセルの言葉366
 われわれの立法(法律)におけるこれらの中世時代精神の遺物よりもずっと重要なものは,不当な権力の問題である。18, 19世紀の自由主義を招来させた(もたらした)のはこの問題であった。(当時の)人々は王権に反抗し,宗教的迫害の行われている諸国においては,(キリスト)教会の権力に反抗した。また,外国の支配に反抗する強い民族感情のあるところでは,どこにあっても、外国による支配に反抗した。概して,これらの目的は成功裡に成し遂げられた。君主(王)は大統領に取って代わられ,宗教的迫害はほとんどなくなり,ヴェルサイユ条約国籍自由の原則(liberal principle of nationality)を実現するためになしうることを行なった。それにもかかわらず,世界は天国にはならなかった。自由はかつてよりも少くなり,多くはならなかったことを,自由の愛好者たちは,気がついた(発見した)。過去において自由の大義に勝利をもたらしたスローガンや戦術は,新しい状況には適用できず,自由主義者たち新しい形の専制を擁護する進歩的と思われた人たちによって見棄てられていることを知った。王や僧侶や資本家たちは,概して,流行遅れのボギー車だった。現代の危機を代表するものは官僚(役人)である。官僚(役人)の権力に対抗して,個人はほとんど何もできない。組織のみが組織と闘うことができる。(現代の)我々は,モンテスキューの(唱える)権力の分立(分割)の考えを,ただし新しい形で,復活させなければならないと,私は考える。たとえば,社会主義者の心を支配している労働と資本との闘いを考えてみよう。社会主義者たちは,彼らが闘っている諸悪は,資本の力が国家の手中に渡れば消滅する、と想像した。これはロシアにおいて、組織労働者の同意のもとに行われた。これ(資本の国有化)が行われるやいなや,労働組合は独立した権限を奪われ,労働者たちは以前よりももっと完全に奴隷化されたことに気づいた。何らかの自由への抜け穴(逃げ道)を残すという問題の一元的な解決法は存在しない。自由を愛する人々が支持できる唯一の可能な解決法は,絶対的でない拮抗する勢力があり,どの権力も危機においては世論(公衆の意見)に注意を払わざるをえないといった解決法でなければならない。このことは,実際には,労働組合が組合執行部の(経営者からの)独立を確保しなければならないということを意味している。職を得る時に労働組合に属さなければならない人たちによって享受される自由は,不十分かつ不完全であることは疑い得ない。しかし,それは現代産業が許容できる最善のものであるように思われる。
(★訳注:中村秀吉訳『(ラッセル)自伝的回想』では、the liberal principle of nationality のところを「ヴェルサイユ条約は民族的独立の自由の原則を実現するために・・・」と,苦しい訳となっている。nationality は「国籍」と訳すのが素直な訳であるが、中村氏には、国籍は一つに決まっているという思い込みがあったために、このような訳になったのではないか?)
Of much greater importance than these remnants of medievalism in our legislation, is the question of unjust power. It was this question which gave rise to the liberalism of the eighteenth and nineteenth centuries. They protested against the power of monarchs, and against the power of the Church in countries where there was religious persecution. They protested also against alien domination wherever there was a strong national sentiment running counter to it. On the whole, these aims were successfully achieved. Monarchs were replaced by presidents, religious persecution almost disappeared, and the Treaty of Versailles did what it could to realize the liberal principle of nationality. In spite of all this, the world did not become a paradise. Lovers of liberty found that there was less of it than there had been, not more. But the slogans and strategies which had brought victory in the past to the liberal cause were not applicable to the new situation, and the liberals found themselves deserted by the supposedly progressive advocates of new forms of tyranny. Kings and priests and capitalists are, on the whole, outmoded bogies. It is officials who represent the modern danger. Against the power of officials, single individuals can do little; only organizations can combat organizations. I think we shall have to revive Montesquieu's doctrine of the division of powers, but in new forms. Consider, for example, the conflict of labor and capital which dominated the minds of Socialists. Socialists imagined that the evils they were combating would cease if the power of capital was put into the hands of the State. This was done in Russia with the approval of organized labor. As soon as it had been done the trade unions were deprived of independent power, and labor found itself more completely enslaved than ever before. There is no monolithic solution of this problem that will leave any loop-hole for liberty. The only possible solution that a lover of liberty can support must be one in which there are rival powers, neither of them absolute, and each compelled in a crisis to pay some attention to public opinion. This means, in practice, that trade unions must preserve their independence of the executive. Undoubtedly the liberty enjoyed by a man who must belong to his union if he is to obtain employment is an inadequate and imperfect liberty; but it seems to be the best that modern industries can permit.
(掲載日:2016.1.9/更新日:)