(本館)  (トップ)  (分館)

目次

ラッセル英単語・熟語


mistake A for B [AとBと取り違える]

* mistake A for B = take A for B
On one occasion I mistook the planet for lantern in the wood.
[ある時は、その惑星(注:金星)を森のなかのランタン(角灯)と見間違えた。
 出典:ラッセル『自伝』第1巻第1章「幼少時代」]

There were also a good many ludicrous happenings, particularly, I was told, later in the evening when various notabilities arrived to see how things were going and were mistaken by the police for ardent upholders of the Committee and were piled, protesting, into Black Marias.
[後から聞いた話であるが,特にこっけいなのは,その夕方遅く,多くの著名人たちが事態はどうなっているか見ようと国会前広場に着いた時,委員会(注:核兵器反対のための百人委員会)の熱心な支持者と警察に間違えられ,彼らは,−抗議はしたが−,囚人護送車に積み込まれてしまった,とのことである。
 出典:ラッセル『自伝』第3巻第3章「トラファルガー広場」]

Again, they (= children) are often talking in the dramatic character of some make-believe. When they tell you solemnly that there is a lion in the back garden this is obvious; but in many cases it is quite easy to mistake play for earnest.
[また,子供は,あるまねごとのドラマの登場人物になったつもりで話していることが多い。裏庭にライオンがいるよ,などと(子供が)まじめくさって言うような場合,そのことは明白である。しかし,多くの場合,とかく遊びを本気と取り違えやすい。
 出典:ラッセル『教育論』第8章「正直(誠実)であること」]

I sometimes mistake him for his brother.
[私はときどき彼を彼の兄(弟)と間違える。
 出典:森一郎『試験に出る英熟語』, p.175]

I mistook him for the mayor.
[私はときどき彼を彼の兄(弟)と間違える。
 出典:Shogakukan Random House English-Japanese Dictionary, 1982 ed.]

I think you must be mistaking me for someone else.
[ 出典:Oxford Advanced Learner's Dictionary, 8th ed.]