
空間には2種類ある。一つは、個人の私的な経験が置かれている空間(訳注:私的空間)、もう一つは――単に私たちの私的な感覚に映し出されたものとしてではない――他人の身体や椅子、テーブル、太陽、月、星々等が含まれている物理学の空間(訳注:公的空間)である。・・・。私が見ている星空は、天文学が扱う遠くにある星空そのものではなく,星が私に与える効果(影響)である。(また)私が見ているものは、私の中(注:私の意識)にあるのであり,(私の身体の)外にあるのではない。つまり、天文学における星々は、私の外にある物理的空間の中に存在しているが、私はその空間に、自分自身の経験の分析によってではなく、推論によってのみ到達する。
There are two kinds of space, that in which one person's private experiences are situated, and that of physics, which contains other people's bodies, chairs and tables, the sun, moon and stars, not merely as reflected in our private sensations, ... The starry heavens that I see are not the remote starry heavens of astronomy, but an effect of the stars on me ; what I see is in me, not outside of me. The stars of astronomy are in physical space, which is outside of me, but which I only arrive at by inference, not through analysis of my own experience.
Source: Bertrand Russell: Religion and Science, 1935, chapt. 8:
More info.: https://russell-j.com/beginner/RS1935_08-140.HTM
<寸言>
「本日のラッセルの言葉(添付画像参照)」に関連して次のようなことを考えました。
ビックバンが起こる前には空間も時間も(より正確には「時空」は)存在せず、ビックバンによって一瞬のうちに「時空」が生まれ、以後、光速にかぎりなく近い速度で宇宙は拡大しているというのが、現代物理学において標準的な考え方になっているようです。
宇宙は不思議に満ちています。生命が存在しなかった宇宙に生命が生まれました。その生命も、太陽系という局所的な環境に依存しており、いずれ太陽系が消滅すれば、太陽系内の生命も消滅することになるはずです。
哲学では「意識」は重要なテーマとなっています。しかし、人間が重要だと思っているだけで、人類が死滅すれば、少なくとも人間の「意識」を重要だと考える生命体は存在しなくなります。何らかの地球外の高等生命体が宇宙考古学あるいは宇宙史の対象として興味深く研究するかも知れませんが、何をどうやって研究するのか、地球外の高等生命体がどういうものか、よくわかりません。
そうは言っても、人間にとって「(自分の)意識」は興味深い対象ですので、いろいろ思案するのは、人間にとっては無駄ではなさそうです。
In connection with "Today's Words of Russell" (see attached image), I have been reflecting on the following ideas.
According to what is now regarded as the standard view in modern physics, space and time (or more precisely, spacetime) did not exist before the Big Bang. Spacetime came into being in an instant through the Big Bang, and since then, the universe has been expanding at a speed close to that of light.
The universe is full of mysteries. Life emerged in a universe where no life had previously existed. That life, however, depends on the localized environment of the solar system, and it is likely that, when the solar system eventually disappears, all life within it will vanish as well.
In philosophy, "consciousness" is a major topic of inquiry. But perhaps it is only considered important because we humans believe it to be so. If humanity were to go extinct, there would no longer be any living beings who consider human consciousness to be significant. It is possible that some form of extraterrestrial intelligent life might study human consciousness as part of cosmic archaeology or cosmic history, but what they might study, how they would do so, or even what such beings might be like, all of that remains unknown.
That said, for us humans, our own consciousness remains a fascinating subject. So it would not seem pointless for us to keep reflecting on it.