
![]() ラッセル英単語・熟語1500 |
私は,この危険な時代(注:東西冷戦時代/核の時代)において,惨めさや死を愛しているように思われる人々を,また希望が示唆されると怒りを増大させる人々を,数多く知っている。彼らは,希望は不合理なものと考え,怠惰な絶望に居座り続けながら,(自分は)単に事実と向き合っているだけである,と思っている。私はこのような人々には同意できない。我々の世界(現代)に希望を持ち続けることは,知性と精力を呼び起こすことになる。現代世界について絶望している人々に欠けているものは,多くの場合精力である。
I find many men in our dangerous age who seem to be in love with misery and death, and who grow angry when hopes are suggested to them. They think that hope is irrational and that, in sitting down to lazy despair, they are merely facing facts. I cannot agree with these men. To preserve hope in our world makes calls upon our intelligence and our energy. In those who despair it is very frequently the energy that is lacking.
Source: Bertrand Russell: Reflections on My Eightieth Birthday: a broadcast on the BBC Home Service, 16 May 1952
In: Listener, v.47 (22 May 1952), pp.823-824.
Reprinted in: Portraits from Memory and Other Essays, 1956
More info.: https://russell-j.com/beginner/0987_RoMEB-020.HTM
<寸言>
正月元旦ですので、ラッセルの「希望の言葉」を引用しておきます。
80歳(1952年)の誕生日に際して、BBCの番組で話したものの一節です。BBC の機関誌 Lister に掲載され、Portraits from Memory and Other Essays, 1956 に再録されました。
なお、最晩年に出された『ラッセル自伝』(全3巻)の最終巻(1969年刊/ラッセル死亡の1年前)への後書きとしても再録されており、「人類に対するラッセルの遺言」ともなっています。
![]() |