ラッセル英単語・熟語1500 |
・・・。もし女性が男性と同じ仕事で男性と競争することになるならば,女性は美しい衣服を着ることを避けたほうが賢明だろうと初期のフェミニスト達が考えたことは間違ってはいなかった。もしも女性が全員外見がパットしない実用的な制服を着るようになれば,男性が女性の長所と考える美質も変わり,現在女性が一般に男性の長所と見なしている美質とより似通ったものとなるにちがいない。
一般に男性が女性を判定する際の基準が,女性が男性を判定する際の基準に比べれば,'浅はか'だと告白せざるを得ない。残念ながらこれは簡単には是正されない。
The early feminists were right in thinking that, if women were to compete with men in men's pursuits, they would be wise to eschew fine attire. If all women wore a drab and serviceable uniform it may be assumed that the qualities for which men admire women would be more similar than they are to the qualities for which, at present, women admire men. It must be confessed that men's standard in women is more frivolous than women's standard in men. This is regrettable but not easily to be prevented
Source: Mortals and Others, v.1, 1975
More info.: https://russell-j.com/IFUKU.HTM
<寸言>
LGBTQがよく話題になるようになり、最近は多様化してきました。しかし、国民の多数派の態度はあまり変わっていません。
政界は女性の進出が一番少ない「業界」の一つですが、女性候補を選ぶ時に、容姿端麗なタレント候補がいかに優遇されてきたかを見れば、男性政治家(与党幹部)の考え方や好みがよくわかります。与党の広告塔になり、国会で政府の方針に賛成する一票を投じさえすれば、それ以上の仕事をする必要はなさそうです。そうして、運良く知性も兼備している場合は、自民党の幹部が用意した質疑応答書を事前に渡され、予算委員会などで八百長の質疑をすれば、その様子がNHKで報道され、大臣のポストは約束されたも同然です。今度の参議院選挙には、安倍元総理お気に入りのあのNHKアナウンサーも出馬するでしょうか?
#バートランド・ラッセル #Bertrand_Russell