舞台の中の,とりわけ映画の中の主人公(ヒーロ及びヒロイン)は,若者にとっては,高すぎる水準に設定されているために,人生が,小説世界のように,冒険的で,実際に勧善懲悪の結果に終わるようになっているなどとはほとんど期待されない。若者はこのことを理解すると,模倣を空想の世界の範囲内に限定するようになりがちであり,その結果,彼らの人生の活気ある部分は,現実世界でなく,白昼夢(空想世界)において発揮されることになる。そのような情緒と行動の分離に比べれば,破局的結果の方がまだましである。
Heroes and heroines on the stage, and still more in the cinema, set too high a standard to the young; it is scarcely to be hoped that life will be so adventurous or so fitted with poetic justice in reality as it is in romance. When young people realise this, their imitation is apt to become confined to a world of imagination, with the result that the vivid part of their life is in daydreams, not in reality. Even disaster is better than such a divorce between emotion and action.
Source: "On imitating heroes" [From: Mortals and Others: Bertrand Russell's American Essays, 1931-1935, v.1 (1975)]
More info.: https://russell-j.com/HEROES.HTM
<寸言>
どんなにささいであっても主体的な人生を送ったほうがよいということ。