ラッセル英単語・熟語1500 |
'天才はつねに自分の道を切り開く'という,耳に心地よい説があるが,この説に力を得て,若い才能を迫害してもそれほど害にならないと,多くの人が考えている。・・・私たちが見聞している天才は,すべて逆境にうち勝っているが,若くして挫折した天才は,(過去)非常に多数は存在しなかった,と想定すべき理由はまったくない。
There is a comfortable doctrine that genius will always make its way, and on the strength of this doctrine many people consider that the persecution of youthful talent cannot do much harm. But there is no ground whatever for accepting this doctrine. It is like the theory that murder will out. Obviously all the murders we know of have been discovered, but who knows how many there may be which have never been heard of? In like manner all the men of genius that we have ever heard of have triumphed over adverse circumstances, but that is no reason for supposing that there were not innumerable others who succumbed in youth. Moreover, it is not a question only of genius, but also of talent, which is just as necessary to the community.
出典:The Conquest of Happiness, 1930, chap.9: Fear of public opinion.
詳細(PCサイト):詳細(PCサイト): http://russell-j.com/beginner/HA19-040.HTM
[寸言]
良い面ばかりみていれば気持ちがよいだろう,他者の痛みに無関心では為政者としては失格。即ち、自分に対して,逆境にあっても常に前向きに対処することは褒められることであっても,それを他者に求めることは,多くの場合,不正のカモフラージュだったりする。