バートランド・ラッセルのポータルサイト
Home

バートランド・ラッセル『ヒューマン・ソサエティ-倫理学から政治学へ』11-03- Human Society in Ethics and Politics, 1954

* 原著:Human Society in Ethics and Politics, 1954
* 邦訳書:バートランド・ラッセル(著),勝部真長・長谷川鑛平(共訳)『ヒューマン・ソサエティ-倫理学から政治学へ』(玉川大学出版部,1981年7月刊。268+x pp.)

前ページ | 次ページ || 目次

『ヒューマン・ソサエティ』第11章:生産と分配 n.3

Human Society in Ethics and Politics, 1954, chapter 11: Production and Distribution, n.3


 幸福への手段には重要な区別がある。Aが享受すればBから奪われるものもあれば、個人的所有という性質を持たないものもある。イアーゴが言うように、「私から名声を奪う者は、自分(盗人)を豊かにしないものを私から奪う。そうして私を本当に貧しくする」。名声は、泥棒が横取りできるパンのようなものではない。少なくともイアーゴーはそう言ったが、これは部分的にしか真実ではない。賞賛されたがる人は、一般的に嫉妬に満ちている。なぜなら、分配される賞賛には一定の量があり、ある人に与えられた賞賛は他の人に奪われがちであることに気づいているからである。同じようなことが、あらゆる種類の著名人に当てはまる。もしあなたが、ある点で、仲間(同僚)より上に立ちたいと望むなら、自分の功績(merits)を増やすか、あるいは仲間の功績を減らすことによって、その目的を達成する可能性がある。しかし、すべての人が優越(pre-eminence)を享受することは論理的に不可能である。ダービーの勝ち馬(優勝馬)を所有する人の感覚(sensations 感動)には本質的な価値があるが、それは普遍化(一般化)できない種類のものである。普遍的な妄想(幻覚)のシステムがない限り、誰もがダービー馬を所有する喜びを享受することは不可能である。従って、本質的価値の源泉を3種類に区別することができる: 第一に、私的所有は可能だが、少なくとも理論的にはすべての人に十分に供給可能な財(である)。その典型例は食料。第二に、私的所有物であるだけでなく、論理的性格上、一般的に享受することができない財。名声であれ権力であれ富であれ何であれ、卓越性から派生する財(である)。理屈の上では、私たちはみな金持ちになれるかもしれないが、誰もが最大の金持ちになることはできない(alive 群がって;誰もが)。従って、優位に立ちたいという欲望は、論理的に避けられない競争的性格を持っている。第三に、所有することで、他者との平等な享受の可能性が損なわれることのない本質的価値がある。このカテゴリーには、健康、晴れた日に生きている喜び、友情、愛、創造の喜びなどが含まれる。

Among the means to happiness there is an important division. There are those which, if enjoyed by A, are taken away from B ; and there are others which do not have this quality of personal possession. As Iago says, "He that filches from me my good name, Robs me of that which not enriches him. And makes me poor indeed.” A good name is not a thing like a loaf of bread which can be appropriated by a thief. So at least Iago said - but this is only partly true. People who are anxious to be admired are generally full of envy because they realize that there is a certain quantum of admiration to be distributed and that the admiration given to one man is apt to be lost by another. The same sort of considerations apply to every kind of eminence. If you wish to stand above your fellows in some respect, you may achieve your object by increasing your merits or by diminishing theirs, but it is logically impossible that everybody should enjoy pre-eminence. The sensations of a man who owns a Derby winner have intrinsic value, but of a sort which cannot be universalized. Short of a system of universal delusion, it is impossible that everybody should enjoy the delights of owning a Derby winner. We may therefore distinguish three kinds of sources of intrinsic value: First, goods in which there can be private ownership, but which can, at least in theory, be sufficiently supplied to everybody. Of these, the stock example is food. Second, goods which not only are private, but, by their logical character, are incapable of being generally enjoyed. These are those derived from pre-eminence, whether in fame or power or riches or what not. In theory, we might all be rich, but we cannot all be the richest man alive. Desires for pre-eminence, therefore, have a logically inescapable competitive character. Third, there are intrinsic values of which the possession does nothing whatever to diminish the possibilities of equal enjoyments for others. In this category are such things as health, pleasure in being alive on a fine day, friendship, love, and the joys of creation.