(本館)  (トップ)  (分館)

目次

ラッセル英単語・熟語


★ resort to [ 〜に訴える]

* resort (v): 訴える,頼る;(〜へしばしば)行く/ (n):行楽地

If you think that your belief is based upon reason, you will support it by argument, rather than by persecution, and will abandon it if the argument goes against you. But if your belief is based on faith, you will realize that argument is useless, and will therefore resort to force either in the form of persecution or by stunting and distorting the minds of the young in what is called 'education'.
[自分の信念が理性に基づくものであると思っているのであれば,迫害によってよりもむしろ議論(論証)によってそれを支持し,議論で負ければ(間違っていることがわかれば)その信念は捨て去るであろう。しかしその信念が信仰に基づいているのであれば,議論は無駄だと考えるであろうし,それゆえ,迫害によってあるいは,いわゆる「教育」によって青少年の心の成長を阻害するという方法で力に訴えるであろう。
 出典:Bertrand Russell: Human Society in Ethics and Politics, chap. 7: Will religious faith cure our troubles]

On both sides of the Iron Curtain there are political obstacles to emphasis on the destructive character of future war. If either side were to announce that it would on no account resort to war, it would be diplomatically at the mercy of the other side. Each side, for the sake of self-preservation, must continue to say that there are provocations that it will not endure.
[鉄のカーテン(*注:この言葉は,1946年3月,イギリスのチャーチル首相が行った演説の中で,「バルト海のシュテッティンからアドリア海のトリエステまで,ヨーロッパ大陸を横切る鉄のカーテンが降ろされた。・・・」と言ったことに由来している。東西冷戦を象徴する意味でチャーチルが使ったものであり,一般に流布した。)の両側に,将来の戦争の破壊的性格を強調するには政治的障害があります。どちらかの側が決して戦争には訴えないことを声明すれば,その側は外交的に他方の側の自由になってしまいます。どちらの側も自已保存のためには耐えきれない挑発行為があるといい続けなければなりません。
 出典:ラッセル人類の危機」]

Everything marvellous is believed by some people, and it is not improbable that professional astrologers are of this type. And even if they are aware that their own performances are largely guesswork and inferences from information obtained otherwise, they probably think that there are superior practitioners who never resort to these inferior methods.
[驚異的な物事は何であれ,必ず世の中にはそれらを信ずる人々がおり,職業的占星術師がこの種の人間でないとは言えない。たとえ彼らが自分のパフォーマンスは大部分当てずっぽうかそれ以外の方法で入手した情報にもとづく推論にすぎないと自覚していても,そういった劣った方法にまったく頼らないすぐれた実践家が存在すると多分思っているだろう。
 出典:ラッセル『アメリカン・エッセイ』の中の「占星術師について」]

You must never resort to force.
[君は決して腕力に訴えてはならない。
 出典:森一郎『試験に出る英熟語』p.156]

If this can's be settled reasonably, it may be necessary to have resort to force. / He could'nt have passed the exam. without resort to cheating.
[ 出典:Longman Dictionary of Contemporary English, new ed.]

They felt obliged to resort to violence.
[ 出典:Oxford Advanced Learner's Dictionary, 8th ed.]