兄弟間の嫉妬心を防ぐ気遣い
兄弟姉妹の嫉妬(心)は,家族内ではごく普通なものであり,後年,あまり深刻でない神経障害ばかりではなく,時には殺人狂の一つの原因になる(ことがある)。穏やかな形をしている場合の他は,年少者の世話をしている両親やその他の人々が,少し努力して自分自身の行動をコントロールするかぎり,兄弟間の嫉妬(心)を防ぐことは,決してむずかしいことではない。もちろん,依怙贔屓(えこひいき)があってはならない -おもちゃ,楽しみ(treats),世話については,細心すぎるほどの公平さを守らなければならない。新たに弟や妹が生まれた時には,他の子供が,自分は両親にとって前よりも重要でなくなったと思いこむことがないように努力をしなければならない。嫉妬(心)の深刻な事例が生じた場合は,いつもこういう単純な教訓が無視されたことがわかるであろう,と私は考えている。 |
Chapter XIV: The Family in Individual Psychology, n.3It is not only mothers who are liable to arouse in the young child undesirable kinds of affection. Servant-girls and nurses, and, in later years, school-teachers, are quite as dangerous, indeed even more so, since they are, as a rule, sexually starved. Education authorities are of opinion that those who have to deal with the young ought always to be unhappy spinsters. This view shows gross psychological ignorance, and could not be entertained by anyone who had watched closely the emotional development of young children.Jealousy of brothers and sisters is very common in families, and is sometimes a cause, in later life, of homicidal mania as well as of less serious nervous disorders. Except in mild forms, it is not at all difficult to prevent, provided parents and others who have charge of the young take a little trouble to control their own behaviour. There must, of course, be no favouritism - the most meticulous justice must be observed in regard to toys and treats and attention. At the birth of a new brother or sister, pains must be taken to prevent the others from imagining that they have become less important to their parents than they were. Wherever serious cases of jealousy occur, it will be found, I think, that these simple precepts have been disregarded. |