哲学は,一点を除いて、変らない永遠の価値をもっている。その一点とは,ある時代は,他の時代よりも,より広範にわたって知恵から離れており,それゆえ,哲学を受入れる意志は他の時代より少いとともに(少ないけれども),哲学の必要性は一層高いということである。われわれの時代は多くの点においてほとんど知恵をもたない(知恵に欠けている)時代であり,それゆえ,哲学の教えることから大いに利益を得るであろう。
Philosophy has, I believe, a certain perennial value, which is unchanging except in one respect: that some ages depart from wisdom more widely than others do, and have, therefore, more need of philosophy combined with less willingness to accept it. Our age is in many respects one which has little wisdom, and which would therefore profit greatly by what philosophy has to teach.
出典: Bertrand Russell: A Philosophy of Our Time (1953)
詳細情報:http://russell-j.com/beginner/1026_PfOT-010.HTM
<寸言>
全体的視野に欠け、短期的利益を求める現代社会。知恵に欠け、権力を追い求め、権力に酔う時代。