バートランド・ラッセルの名言・警句( Bertrand Russell Quotes )
  

 新聞(注:テレビなどのマスコミと読み替え!)の発達に伴い,昔と比べ,現代では,死後の名声に対する欲求が減少した。現世での名声は,現在では,昔では考えられなかったほどずっと大きなものになったので,昔のように歴史に名を残して後世の読者のかすかな賞賛を求めようとする人は,ほとんど見あたらなくなった。現代の映画スターの名声は,最盛期のアレクサンダー大王やジュリアス・シーザーの名声をはるかに上まわる。・・・。全てがこのようであるため,その結果,現代人は昔の人に比べてはるかに'短命な形の賞賛'を追い求めることになる。人間の行いは今では昔とことなり威厳がなくなり,広く大衆にアピールすることに努力がなされるようになる。

The desire for posthumous fame has grown less than it was in those days, because of the growth of newspapers. Contemporary fame can now be much greater than it could be in former times that it has almost crowded out the wish for the slender trickle of admiration derivable from the readers of history. The fame of a film star at the present day far exceeds that of Alexander or Caesar at the height of his career. ... The effect of all this is that admiration is sought in more ephemeral forms than those formerly desired. Men's work becomes less statuesque, and there is more effort to make it appeal to all and sundry.
 出典: Whose admiration do you desire? (written in Dec. 12, 1931 and pub. in Mortals and Others, v.1, 1975.
 詳細情報:http://russell-j.com/ADMIRE.HTM

 <寸言>
 有名であることが人間としてすぐれていると勘違いする人。
 『永遠のゼロ』のように何百万部も売れるとそれだけで素晴らしいものだと思ってしまう人が少なくないですが,そういった人は,古代から現代まで合わせても百万部も売れていない古典のほうがずっと価値があるなどとは夢にも思わないであろう。