バートランド・ラッセルの名言・警句( Bertrand Russell Quotes )

 ルネサンス期イタリアに一人の小公子(小君子)がいて,死の床で聖職者から何か懺悔しなければならないことはないか(あるか)と尋ねられた。彼は,次のように応えた。「はい,一つあります。私は,ある折に,皇帝と教皇との訪問を同時に受けました。私の邸宅内の塔のてっぺんからの眺めを見せるためにお二人を塔のてっぺんに案内しましたが,二人とも同時に投げ落として不滅の名声を自分に与える(不滅の名声を得る)機会を見逃して(怠って)しまいました。」 歴史(書)は,その聖職者がその小公子に赦免を与えたかどうかは物語っていない。

There was a Renaissance Italian princeling who was asked by the priest on his deathbed if he had anything to repent of. "Yes", he said, "there is one thing. On one occasion I had a visit from the Emperor and the Pope simultaneously. I took them to the top of my tower to see the view, and I neglected the opportunity to throw them both down, which would have given me immortal fame". History does not relate whether the priest gave him absolution.
 出典: Human Society in Ethics and Politics, 1954,pt.2,chap.2: Politically Important Desires (Nobel Prize Acceptant Speech)
 詳細情報:http://russell-j.com/cool/47T-020201.HTM

 <寸言>
 少しでも他人より優位に立ちたい,目立ちたいという,幼児期に顕著に見られる欲求。