(本館)  (トップ)  (分館)

目次

ラッセル英単語・熟語


distil (米 distill) [(v) 蒸留する;〜を抜き出す]

* distillation (n):蒸留
In the modern world there is hardly any leisure, not because men work harder than they did, but because their pleasures have become as strenuous as their work. The result is that, while cleverness has increased, wisdom has decreased because no one has time for the slow thoughts out of which wisdom, drop by drop, is distilled.
[今の世の中には,時間のゆとりがほとんどないが,それは,昔よりも人々が忙しく働いているからではなく,楽しみを持つことが仕事同様に'努力を要する事柄'になったためである。その結果,人間は小利口にはなったが,知恵が少しずつ'蒸留'される'ゆったりと考える時間(余裕)'を持てないために,知恵は減少してしまった。
 出典:ラッセル『アメリカン・エッセイ』の中の「黙想の衰退」]

My first draft of the broadcast was an anaemic (anemic) product, pulling all the punches. I threw it away at once, girded myself up and determined to say exactly how dreadful the prospect was unless measures were taken. The result was a distilled version of all that I had said theretofore.
[私の最初の放送原稿は,生気のないものであり,力がまったく入っていないものであった。私は直ちにその原稿を捨て去り,身を引き締め,もし対策(方策)がとられなければ'将来の見通し'はいかに恐ろしいものであるかを精確に述べる決意をした。その結果は,私がそれまでに述べてきたこと全てを精選・洗練したもの(蒸留し余分なものを一切とりさったもの)となった。
 出典:ラッセル『自伝』第3巻第2章「国の内外で」]

But the bleak moors suited our mood. They were stark, but gave a sense of vast freedom. We spent our days in long walks and our nights in an emotion that held all the pain of the world in solution, but distilled from it an ecstasy that seemed almost more than human.
[しかし,その不毛の荒野が私たちの気分に合っていた。荒野は,荒涼としていたが,際限のない自由の感覚を私たちに与えてくれた。私たちは,昼間は,長時間の散歩をして過ごし,また。夜は,あらゆるこの世の苦しみを,それらが溶け合った状態で(in solution)抱いているという感情に浸りながら過ごした。しかし,そこから人間のものと思えないような'精神的高揚感'が蒸留されてにじみ出てきた。(注:いろいろなものが溶け合った状態から,この世のものと思われないようなすばらしいものが蒸留されてにじみでてきた,といったニュアンスか。
 出典:ラッセル『自伝』第3巻第2章「第一次世界大戦」]

Water can be made pure by distilling it. / The televised interview was distilled from 16 hours of film.
[ 出典:Longman Dictionary of Contemporary English, new ed.]