(本館)  (トップ)  (分館)

目次

ラッセル英単語・熟語


come across [ふと思いつく,思い浮かぶ;〜に偶然出くわす,見つける;を横切る]
I have only been ill once, but I like people to know how very ill I was that once, and I feel vexed when I come across other people who have been more nearly dead without dying. This pride in illness is one of the causes of imaginary ailment.
[私が病気になったのは今まで一度だけである。しかし,その時どれほど重病だったかを人に知ってもらいたいと思う。また,私よりずっと重い,死の一歩手前の病に罹った人に会うと,しゃくにさわる。  この病弱自慢は,想像上の疾患を生む原因の一つである。
* 注:このエッセイを書いたのは1932年のため,病気になったのは1回だけと書いているが,死ぬまでにはあと2回ほど重い病気になったことがある
 出典:ラッセル『アメリカン・エッセイ』の中の「病弱自慢」]

There was an eighteen-century divine who gravely maintained that rabbits have white tails for the convenience of those who wish to shoot them. What would rabbits have said to him if they could speak? Imagine the punishment that would have been inflicted on him if, in the course of some Gulliver's travels, he had come across a country where the rabbits held the government.
[ウサギが白い尾をもっているのは,ウサギを鉄砲で撃つ人間にとって便利なためだ,とまじめに主張した18世紀の神学者がいた。ウサギがしゃべることができたならば,彼らウサギたちは神学者の彼に対し何と言ったであろうか?もしもガリヴァー旅行記のなかで,彼がウサギによって統治されている国に出くわしたていたとしたら,彼には一体いかなる刑罰が科せられたであろうか?
 出典:ラッセル『アメリカン・エッセイ』の中の「動物がしゃべれたら」]

The society of Princeton was extremely pleasant, pleasanter, on the whole, than any other social group I had come across in America.
[プリンストンの社会(プリンストン高等研究所のある地域)はきわめて心地よいものであり,全体的に見て,私がアメリカで出合った他のどの社会集団よりも心地よいものであった。
 出典:ラッセル『自伝』第2巻第6章「アメリカ」]

A good idea came across my mind. / Yesterday I came across a rare books.
[よい考えが浮かんだ。/昨日偶然めずらしい本を見つけた。
 出典:森一郎『試験にでる英熟語』]

She came across some old letters in the course of her search.
[ 出典:Longman Dictionary of Contemporary English, new ed.]

I came across a very interesting book at the bookshop. / He came across the street to where I stood.
[あの書店でとても面白い本を見つけた。/彼は通りを横切って私の立っているところへきた。
 出典:Kenkyusha's New College English-Japanese Dictionary, 6th ed.]