(本館)  (トップ)  (分館)

目次

ラッセル英単語・熟語


as (A) as any (B) [いかなるBにもおとらずA]
With luck they ultimately married and had a chance to inflict upon their children a youth as dismal as their own had been. If they did not have luck, they developed into old maids, perhaps ultimately into decayed gentlewomen - a fate as horrible as any that savages have bestowed upon their victims.
* dismal (adj.):陰気な;憂鬱な;みじめな
[運がよければ,娘たち(彼女たち)は最後には結婚して,自分たちと同じように子供たちに惨めな青春時代を押しつける機会を持った。運が悪ければ,オールドミスになり,多分最後には'没落婦人'になるのだった−−これは,未開人が生け贄に与えたいかなるものにおとらない恐ろしい運命であった。
 出典:ラッセル『幸福論』第4章「退屈と興奮」]

In the midst of this, I was myself tortured by patriotism. The successes of the Germans before the Battle of the Marne were horrible to me. I desired the defeat of Germany as ardently as any retired colonel. Love of England is very nearly the strongest emotion I possess, and in appearing to set it aside at such a moment, I was making a very difficult renunciation.
* renounce (v.):放棄する;(習慣などを)断つ
[このような最中,私は自分の愛国心によってひどく苦しめられた。マルヌの戦い(第一次世界大戦初期の1914年9月5〜12日,フランスのマルヌ河畔で行われた独仏の戦いでフランスが勝利した。)以前の,ドイツの数々の成功(勝利)は,私にとって,大変恐ろしいものであった。私は,いかなる退役した陸軍大佐にもおとらないくらい熱烈に,ドイツの敗北を願った。英国(母国)に対する愛情は,私のもっている感情のなかで最も強いものであるといってよいが,そのため,そのような時期において,愛国心が沸いてきたらそれをわきに追いやるという,困難な自制の努力をしていた。
 出典:ラッセル『自伝』第2巻第1章「第一次世界大戦」]

He is as brave as any in the village.
[彼はその村の誰にもおとらず勇敢な男である。
 出典:森一郎『試験にでる英熟語』p.115]

He is as hardworking as any students.
[彼はいかなる他の学生のおとらず勤勉だ。
 出典:『アナリシス英熟語3000 v.2.1』p.70]

Once approached, the Japanese are as friendly as any people.
[いったん近づきになると,日本人は世界のどの国民よりも有効的である。
 出典:Shogakukan Random House English-Japanese Dictionary, 1982]