少し年上の者の効用
成長期を通じて(All through yourh/ 成熟した大人 adult に対照的なものとしての youth),少し年上の者が教育において特別の効用を持ちつづける。ただし,それは,正規の教育ではなく,勉強時間以外に起こる種類のものである。やや年上の少年少女は,常に(子供の)野心に対する非常に効果的な刺激であり続け,また,もし(年上の者が)親切であるならば,(その少し年上の者が)困難に打ち勝った最近の思い出に基づいて,大人よりもうまくいろいろな困難を説明することもできる。私は,(幼児期ではなく)大学時代(注:ケンブリッジ大学)においてさえ,自分より2,3歳年上の先輩から多くのことを学んだが,それは,重々しく尊敬すべきお歴々(注:signors イタリア語のシニュールからきている)からは学ぶことができなかったものであった。大学内の社会生活が「学年」別にあまりにも厳しく階層化されていないところでは,こういう経験は一般的ではないかと思われる。よくあるように,年上の学生が年下の学生と付きあうのは威厳にかかわる(infra dig.)と考える場合は,むろん,こういうことは不可能である。
|
Pt.2 Education of Character - Chap.10 Importance of Other Children
All through youth slightly older people continue to have a special use in teaching--not formal teaching, but the sort which occurs outside working hours. A slightly older boy or girl remains always a very effective stimulus to ambition, and, if kind, can explain difficulties better than an adult, from the recent recollection of overcoming them. Even at the university I learnt much from people a few years senior to me which I could not have learnt from grave and reverend signors. I believe this experience is general wherever the social life of the university is not too rigidly stratified by "years". It is, of course, impossible where, as too often happens, the older students consider it infra dig to have anything to do with the younger ones.
|