(本館) (トップ) (分館)
バートランド・ラッセルのポータルサイト用の日本語看板画像

バートランド・ラッセル「善人が為す害悪」n.10 (松下彰良・訳)

Bertrand Russell: The Harm That Good Men Do,1926

前ページ(Back) 次ページ(Forward)

V (続き)


ラッセル関係電子書籍一覧
 さらに(again)性病のような問題について考えてみるとよい。この病気は,事前に適切な予防策を講じておけばほとんで完全に防ぐことができるものだと知られている。しかし,善人の(諸)活動によって,この性病に関する知識は,できるだけ広まらぬようにされており,いろいろな障害物がこの知識の利用を妨げている。従って,はいまだにその「当然」の報いを引き起こしており(確保しており),子供は,聖書の教訓(教え)に従って(教え通りに),いまだに父親の(犯した)罪(注:不貞行為など)の故に罰を受けている。これが罪でない(そうでない)としたら,(善人にとってあるいは人間にとって)どんなに恐ろしいことであることか。というのは,罪がもはや罰せられないとすれば,性病はもう罪ではないと偽って主張する(pretend)ほど捨てばちな人々が出てくるかも知れないからであり,罰が罪のない子たち(the innocent)の上にふりかからないとすれば,それはそれほど恐ろしいとは思われないだろう。従って,我々が無知であった時に造物主(Nature)が命じた厳しい懲罰(悪に対する報い)の法を,科学者たちによって性急に獲得された不信心な知識をものともせず(in spite of),いまだに働かせることができるように保証してくれている善人たちに対して,我々はどんなにか感謝すべきであることか。正しい考えを持つ人々はすべて,悪い行為は苦しみを引きおこすかどうかという問題とまったくかかわりなく悪いものであるが,しかし,人々は全員が純粋の道徳律を導きの糸に出来るわけではないので,徳(美徳)を確保するために苦痛が罪の結果として出てくることは,きわめて望ましいことである,ということを理解している。前科学的な時代において罪深い行為によって招いた罰を逃れる全ての方法について、人々を無知にしておかなければならない。善人たちが親切にも我々に与えてくれている,この危険な知識に対抗する保護手段が存在していなかったとしたならば,我々はみな心身の健康の保持についていかに多くのことを知らなければならないか考えると,私は身震いをする(注:無知でいられることで,善人に感謝しなければならない、という皮肉)

V


Consider, again, such a matter as venereal disease: it is known that this can be almost entirely prevented by suitable precautions taken in advance, but owing to the activities of good men this knowledge is disseminated as little as possible, and all kinds of obstacles are placed in the way of its utilisation. Consequently sin still secures its 'natural' punishment, and the children are still punished for the sins of the fathers, in accordance with Biblical precept. How dreadful it would be if this were otherwise, for, if sin were no longer punished, there might be people so abandoned as to pretend that it was no longer sin, and if the punishment did not fall also upon the innocent, it would not seem so dreadful. How grateful we ought to be, therefore, to those good men who ensure that the stern laws of retribution decreed by Nature during our days of ignorance can still be made to operate in spite of the impious knowledge rashly acquired by scientists. All right-thinking people know that a bad act is bad quite regardless of the question whether it causes any suffering or not, but since men are not all capable of being guided by the pure moral law, it is highly desirable that suffering should follow from sin in order to secure virtue. Men must be kept in ignorance of all ways of escaping the penalties which were incurred by sinful actions in pre-scientific ages. I shudder when I think how much we should all know about the preservation of mental and physical health if it were not for the protection against this dangerous knowledge which our good men so kindly provide.
(掲載日:2015.11.30/更新日:)