ラッセル英単語・熟語1500 |
「道徳的な責任」という観念(注:「道義的な責任{とはニュアンスに違いあり)は,多くの害悪に対して「責任がある」。二人の子供がいて,一人は好運にも保育園に入り,もう一人は取り残されて楽になることのないスラム街での生活を送っているとしてみよう。もしも,後者の子供が大きくなって前者の子供よりも立派にならなかったとしたら,後者の子供に「道徳的な責任がある」であろうか。もしも,無知と不注意のために息子をうまく教育できなかったとしたら,親達はそのことに対して「道徳的な責任がある」のだろうか。金持ちは(若い時に)パブリック・スクールで利己主義と愚かさをたたき込まれ,その結果,幸福な社会を作ることよりも自分達の馬鹿げた贅沢をより好むようになっているが,そのことに対して彼らは「道徳的な責任がある」のだろうか。皆,環境の犠牲者である。即ち,皆,幼年期に性格をゆがめられ,学校で知性の発達を妨げられたのである。
The conception of "moral responsibility" is "responsible" for much evil. Imagine two children, one of whom has the good fortune to be in a nursery school, while the other is left to unalleviated slum-life. Is the second child "morally responsible" if he grows up less admirable than the first? Are his parents "morally responsible" for the ignorance and carelessness which makes them unable to educate him? Are the rich "morally responsible" for the selfishness and stupidity which have been drilled into them at public schools, and which make them prefer their own foolish luxuries to the creation of a happy community? All are victims of circumstances ; all have had characters warped in infancy and intelligence stunted at school.
Source: On Education, especially in early childhood, 1926
More info.: https://russell-j.com/beginner/OE13-070.HTM
<寸言>
ラッセルは「"道徳的な"責任があるのだろうか?」と言っているのであり、「責任はない」とは言っていません。「道徳的な」という言葉は余り使わないほうがよいという考え方です。
キリスト教を信じている人あるいはイスラム教を信じている人は、それぞれ「キリスト教的」あるいは「イスラム教的」な道徳観をいだいたりします。そういった道徳観は日本人には違和感があるものがありますが、逆に、日本人の道徳観のあるものに対しては彼らは日本人に対して違和感をもったりすることがあります。
「道徳的な責任」を強調する人は、異文化に対する理解に欠けている人が少なくないので、気に入らない相手に対し、安易に「道徳的な責任」をぶつけないほうがよさそうです。(ということで、たとえば、安倍元総理は、「幼年期に性格をゆがめられ、学校で知性の発達を妨げられた」と言ったほうがよさそうです。苦笑?)
#バートランド・ラッセル #Bertrand_Russell