「知識」は,宇宙を映す精神的鏡(a mental mirror)であることを止め,物質をあやつる単なる実用的な道具となっている。しかし,このような科学的方法の含意を,科学の先駆者たちは把握することができず,彼らは真理を追求(探求)する新しい方法を実行はしたけれども,いまだ真理そのものを,彼らの神学上の敵対者がそうであったのと同様に,絶対的なものと考えていたのである。
"Knowledge" ceases to be a mental mirror of the universe, and becomes merely a practical tool in the manipulation of matter. But these implications of scientific method were not visible to the pioneers of science, who, though they practised a new method of pursuing truth, still conceived truth itself as absolutely as did their theological opponents.
Source: Religion and Science, 1935, by Bertrand Russell
More info.: https://russell-j.com/beginner/RS1935_01-060.HTM
<寸言>
「知を愛すること」や「知識の探求」にそれほど興味を持たず、利用可能な科学的知識にのみ関心をしめす政治家や財界人。いや、科学者のなかにさえ、特に応用科学の研究者にはそういった人間が少なくない。
ラッセル関係電子書籍一覧