(トップページ)

バートランド・ラッセルのポータルサイト

バックナンバー索引

■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■

「(週刊)バートランド・ラッセル(1872.5.18-1970.2.2)に関するメール・マガジン」
  no.0787_2022/06/11 (2006/12/21 創刊/毎週土曜 or 日曜日 発行)

 バートランド・ラッセルのポータルサイト: https://russell-j.com/index.htm
     同上 スマホ用メニュー        : https://russell-j.com/index.html
「ラッセルの言葉366_画像版」:
           https://russell-j.com/smart_r366/br366g-j_home.html
           https://russell-j.com/smart_r366/r366g_j-today.html

 R英単語・熟語_総索引: https://russell-j.com/beginner/reitan-idx.htm
 Twitter : https://twitter.com/russellian2

★Rホームページ利用制限コンテンツ閲覧用パスワード: 1872Y0518
 ポータルサイト専用掲示板: http://249.teacup.com/bertie/bbs

[★投稿歓迎:ラッセルに関係するものであれば,ご意見,ご要望,エッセイ,
       ちょっとした情報提供等,何でもけっこうです。投稿は,
       matusitaster@gmail.com 宛,お願いします。
  ◆◆◆
 ◆お願い◆ 楽天で買い物をしている方も多いと思われます。
  ◆◆◆  ラッセルのポータルサイト(トップページ)の検索ボックス経由
       あるいは,ポータルサイトに掲載した個々の楽天取扱商品のリンク
       経由でご購入いただければ幸いです。
        収益はラッセルのホームページのメンテナンス費用や早稲田大学
       のラッセル関係資料コーナ寄贈資料の購入に充当させていただきま
              す。]

■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
                                    
    ■ 目 次 ■
          
 1.ラッセルの著書及び発言等からの引用
 2.ラッセルに関する記述や発言等
  編集後記

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
 1.ラッセルの著書や発言等から
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

■「(ほぼ日刊)ラッセルの英語」
     n.2204~2206  を発行しました。1つだけ再掲します。

  ===================================================================
  <お知らせ>
  当分の間、「ラッセルの英語」は「ラッセル英単語」のみとします。
   ===================================================================

★「ラッセルの英語」n.2205 colleague
 
  ラッセル英単語_語源を参考に理解_046
      leg / log / lect ; 集める、選ぶ、話す、読む
   
 =================================
<清水建二(編)『英語の語源大全』p.190-193から引用>

 collection(収集)や collector(収集家)の元になる動詞 collect(収集
する)は、「co(l)(共に)+ lect(集める)」からなります。ラテン語で
「集める」という意味の legere に由来し、さらに印欧祖語の leg に遡るこ
とができます。
 leg は lect の他に、lig や log などに形を変えて多くの単語を生み出し
ました。intelligence(知力、知能)は「多くのものの中から選んだり識別し
たりできる」ことで、形容詞形 intelligent は「知能の高い」です。
 diligent は「一つ一つ別々に選ぶ」→「骨を折る」から「勤勉な」という
意味になりました。
 college(カレッジ)は「col(共に)+ leg(集める)から派生したラテン
語 collega(同僚であること)から、フランス語を経て「大学」の意味で英語
に入ってきました。 colleague(同僚)も同語源で、これは主に専門職や公職
にある人の「同僚」の意味で使います。
 選ばれたものは強制力をもつことから、legal は「法律上の」、illegal は
「非合法の、違法の」となります。ちなみに、「法律」の law は別語源で、
「~を置く」という意味の lay と同語源で、「置かれて定められたもの」が
原義です。

* collect : 「一緒に集める」 → 「収集する」
* elect : 「外に集める」 → (投票で)「選ぶ」
* select : 「よいものを別のところに集める」 →「(慎重に)選ぶ、選び
出す」
* neglect : 「集めない」 → 「怠る」
* legistlator : 「法律を運ぶ人」 →「法律制定者、国会議員」
* legislate : → 「法律を制定する」
 =================================

★ colleague【(n) 同僚;同業者 | 一般的には co-worker と言う】


1.ラッセルの用例

The second example occurred when I was a colleague of Reichenbach at 
the University of California.
[第二の例は、私がカリフォルニヤ大学でライヘンバッハ(注:Hans 
Reichenbach, 1891年- 1953年4月9日:科学哲学者であり、論理経験主義の代
表的主唱者)の同僚であったときに現われた。]
 出典:ラッセル『私の哲学の発展』第8章「数学原理 - その数学的側面」
          https://russell-j.com/beginner/BR_MPD_08-010.HTM

I heard a colleague, a believer in “common usage,” asking the poor
 philosopher’s doctor about the occurrence.
[「日常の用法(日常用法)」の信奉者である同僚(教授)が,その可哀想な哲
学者担当の医者にその教授(患者)に起こったことについて尋ねているのを,
私は聞いた(私に聞こえた)。]
 出典:ラッセル「"通常の用法"崇拝(の批判) 」
          https://russell-j.com/beginner/1002_CoCU-020.HTM

I also dislike my colleagues coming under fire for doing, most 
generously, what I have asked them to do.
[また私は,(反核運動の)同志達が,私が依頼したことをやったために批判を
受けることが嫌だった。]
 出典:ラッセル『自伝』第3巻第4章」「ラッセル平和財団」
          https://russell-j.com/beginner/AB34-180.HTM

The man of science has no need of a coterie, since he is thought well
 of by everybody except his colleagues.
[科学者は(政治的な)同志を必要としない。同僚(研究競争相手)を除いて
、すべての人から良く思われているからである。]
 出典:ラッセル『幸福論』第10章「それでもなお幸福は可能か?」
          https://russell-j.com/beginner/HA21-020.HTM


2.参考例

He was highly respected by all his colleague in the English department.
[彼は英語科の全ての同僚によって大変尊敬されていた。]
 出典: Shogakukan Random House English-Japanese Dictionary, 1982 ed.

He badly insulted his colleague by calling him a liar.
[彼は同僚を嘘つき呼ばわりしてひどく屈辱した。]
 出典: 『新版完全征服 データベース5500 合格 英単語・熟語』, p.15

May I introduce one of my colleagues at the bank?.
 出典:Longman Dictionary of Contemporary English, new ed.

Your colleagues are the people you work with, especially in a 
professional job.
 出典:Collins COBUILD English Dictionary for Advanced Learners, new
 ed.
            

■「ラッセルの言葉366_画像版」

 日本語 version : n.2043-2049j を投稿
 英 語 version : n.2043-2092e を投稿

 1つだけ再録します。
     n.2043j ( June 5, 2022)
   https://russell-j.com/smart_r366/r366g_j2043.html

 「名誉毀損?-既存する名誉がない場合は?」

 名誉にかなった行動とは、おおざっぱに言えば、同じ階級の間で尊敬される
ような行動のことであった。彼は同じ階級の人間との約束を破るならば悪く言
われるが、自分より社会的に劣った者との約束であれば、好きなだけ破っても
かまわないのである。

Honourable behaviour, broadly speaking, was such as caused a man to be
 respected by his equals. If he broke promises to them, he was ill 
thought of, but he might break promises to his social inferiors as
 much as he liked.
Source: Bertrand Russell : Mortals and Others, v.1, 1975
 More info.: https://russell-j.com/HONOUR.HTM

<寸言>
 社会的地位が高い人は「名誉」と言われるものをいっぱいもっていることに
なっています。従って、そういった名誉をこけにすると、「名誉毀損」で訴え
られる可能性があります。それに対し、社会的地位などというものはない者は
「名誉」などというものはなく、「人間としての名誉を傷つけられた」と言っ
ても、「名誉はないので、傷つけることはできない」ので、「人間としてのプ
ライドを傷つけたられた(差別された)」ということになりそうです。
 安倍総理(当時)が東京都議選の自分の応援演説にケチをつけた都民に対し
、「"こんな人たち"に負けるわけにはいかない」と言った時の「こんな人達」
というのは、安倍総理(当時)の意識では、「地位も名誉もお金もなく、批判
ばかりしている人達」といったくらいの意味でしょうか?

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
(2) ラッセルに関する記述や発言等 
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

 今回もお休み

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
 編集後記  細田博之衆院議長不信任決議案の否決
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

 与党としては -特に自民党としては-(自党最大派閥の会長を務めた)細
田衆議院議の不信任決議案を否決せざる得なかったのは当然だったとしても、
後を引きそうです。

 国会で自民党が中心になって決めた選挙区の「10増10減案」に否定的な意見
を述べるだけでなく、国会議員の給与水準は大企業の役員に較べて「低すぎる」
という発言もしていました。それだけでも「衆議院議長」としてふさわしくな
いと多くの国民が思っているはずです。

 この2つの発言だけで、評判をかなり落としていましたが、次に起こったの
が細田氏の常習的なセクハラ癖です。「週刊文春」に3回に渡って詳細に報道
されてしまいました。

 そうして、今度は(法に触れる可能性大の)選挙における不正支出が明らか
になりました。一人あたりの金額が少額であっても、100人以上に法律で認めら
れていないお金を細田氏の地元の地方議員等の選挙関係者に渡していたとの報
道がなされています。「平」議員だったら検察に摘発され、政界引退に追い込
まれる可能性大ですが、衆議院議長という「大物」の場合は「手加減」される
のでしょうか?

 選挙でお金を渡してよい相手はウグイス嬢と単純作業をする事務員くらいな
ものです。一人1000円くらいの少額なら許容されるというのなら、アマゾンの
1000円(あるいは500円)のギフト券を1万人の有権者に配ってもよいことに
なりかねません。(そういえば、昔、ソフトバンクが何かの不祥事のお詫びに、
500万人に500円ずつ配ったことがありました。) 地方議員がポスター貼りと
いう「単純な作業(労務)」を行っても、労務費として支出することは認めら
れていません。そのことを知らなかったのか、細田氏の公的な報告書には堂々
と100名以上に労務費を支出したことが書かれているとのことです。(「週刊
文春」に証拠写真まで載っています。)

 「平」議員ならそういった支出は認められないが、大物の場合は認められる
などということはないはずです。来週15日で通常国会は終了しますが、検察は
動くでしょうか? 

 自民党は来る参院選への悪影響を心配していますが、世論が余り盛り上がら
なければ無視して進むのでしょうか? (松下彰良)

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
■編集・発行:(松下彰良/まつした・あきよし)
■ご意見・ご感想・お問合せはお気軽に : matusitaster@gmail.com

■登録・解除・変更はこちら: https://russell-j.com/R3HOME.HTM
■WEBサイト: https://russell-j.com/
     ( top page: https://russell-j.com/index.htm )
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━