(トップページ)

バートランド・ラッセルのポータルサイト

バックナンバー索引

■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■

「(週刊)バートランド・ラッセル(1872.5.18-1970.2.2)に関するメール・マガジン」
  no.0776_2022/03/19 (2006/12/21 創刊/毎週土曜 or 日曜日 発行)

 バートランド・ラッセルのポータルサイト: https://russell-j.com/index.htm
     同上 スマホ用メニュー        : https://russell-j.com/index.html
「ラッセルの言葉366_画像版」:
           https://russell-j.com/smart_r366/br366g-j_home.html
           https://russell-j.com/smart_r366/r366g_j-today.html

 R英単語・熟語_総索引: https://russell-j.com/beginner/reitan-idx.htm
 Twitter : https://twitter.com/russellian2

★Rホームページ利用制限コンテンツ閲覧用パスワード: 1872Y0518
 ポータルサイト専用掲示板: http://249.teacup.com/bertie/bbs

[★投稿歓迎:ラッセルに関係するものであれば,ご意見,ご要望,エッセイ,
       ちょっとした情報提供等,何でもけっこうです。投稿は,
       matusitaster@gmail.com 宛,お願いします。
  ◆◆◆
 ◆お願い◆ 楽天で買い物をしている方も多いと思われます。
  ◆◆◆  ラッセルのポータルサイト(トップページ)の検索ボックス経由
       あるいは,ポータルサイトに掲載した個々の楽天取扱商品のリンク
       経由でご購入いただければ幸いです。
        収益はラッセルのホームページのメンテナンス費用や早稲田大学
       のラッセル関係資料コーナ寄贈資料の購入に充当させていただきま
              す。]

■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
                                    
    ■ 目 次 ■
          
 1.ラッセルの著書及び発言等からの引用
 2.ラッセルに関する記述や発言等
  編集後記

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
 1.ラッセルの著書や発言等から
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

■「(ほぼ日刊)ラッセルの英語」
     n.2172~2174  を発行しました。2つ再掲します。

  ===================================================================
  <お知らせ>
  当分の間、「ラッセルの英語」は「ラッセル英単語」のみとします。
   ===================================================================

1)「ラッセルの英語」n.2172

    https://russell-j.com/beginner/reitan-i145.htm

 ラッセル 英単語 inquisitive

★ inquisitive [(adj.) (しばしば軽蔑的な意味合いで)知りたがる(聞き
たがる)、知識欲のある;好奇心が強い;詮索好きな] 

* 語源: in(中へ)+ quis(探し求める) + ive(のような)
* inquisitor (n):調査者;「I-} 宗教裁判官 * inquire (vt):尋ねる、問う
 | (vi)質問する
* inquirer (n):尋ねる人、調査者、探求者
* inquiry (n):問い合わせ;調査;取り調べ;審理


1.ラッセルの著作から

In a letter to Alys, September 2. 1894, I wrote: 'My Aunt Georgy [the 
Lady Georgiana Peel, my grandmother's step-daughter] yesterday was 
very kind, but too inquisitive (as indeed most women are)。
[1894年9月2日付のアリスヘの手紙に私はこう書いた。「私のジョージイ叔
母さん(祖母の継子である Lady Georgiana Peel:祖父 Lord John Russellの
娘/1836生)は昨日は非常に親切であったが,(実際,ほとんどの婦人がそうで
あるように)あまりにも詮索好きだった。]
 出典:ラッセル『自伝』第1巻 第4章「(婚約期間) 鍵付きの日記帳」
          https://russell-j.com/beginner/AB14-130.HTM

How long before this the information should be given depends upon 
circumstances. An inquisitive and intellectually active child must be
 told sooner than a sluggish child.
[思春期のどれくらい前にこういう(性に関する)知識を与えられるべきかは,
(子どもの)状況による(状況・事情によって異なる)。好奇心の強い,知的
に活発な子供は不活発な子供よりも早めに教えてあげなければならない。]
 出典:ラッセル『教育論』第二部_性格の教育_第12章「性教育」
          https://russell-j.com/beginner/OE12-090.HTM

Innocent VIII, in 1484, issued a Bull against witchcraft, and 
appointed two inquisitors to punish it.
[イノセント8世は,1484年に,魔女術に対する(against 対抗する)教皇勅
書(回勅)を出し,魔女を罰するため二人の異端審問官(inquisitor)を任命
した。]
 出典:ラッセル『宗教と科学』第4章「悪魔研究と医学」
          https://russell-j.com/beginner/RS1935_04-100.HTM


2.参考

be inquisitive
[・・・について知りたがる]
 出典:『究極の英単語<SVL>Vol.4_超上級の3000語』p477

Don't be so inquisitive!
 出典: Longmn Dictionary of Contemporary English, new ed.

An inquisitive person likes finding out about things, especially 
secret things.
 出典:Collins COBUILD English Dictionary for Advanced Learners, new
 ed.


2)「ラッセルの英語」n.2174

   https://russell-j.com/beginner/reitan-i146.htm

 ラッセル 英単語 insolent

★ insolent [(adj.) 横柄な、生意気な、無礼な] 

* 語源: in (not) + sol-, solet- (L.solere = to be accustomed:慣れる
、習慣になる)→ 慣れていない → 傍若無人
* insolence (n):横柄、尊大、傲慢


1.ラッセルの著作から

There is also a great bitterness which was caused by the centuries of 
European insolent domination in Asia.
[また何世紀にも渡るヨーロッパの傲慢な(横柄な)アジア支配によって引き
起こされた激しい苦痛がある。]
 出典:ラッセル「私はなぜ共産主義に反対するか?」
          https://russell-j.com/beginner/1059_WIOC-040.HTM

We were both earnest and unconventional, both aristocratic by 
tradition but deliberately not so in our present environment, both
 hating the cruelty, the caste insolence, and the narrow-mindedness of
 aristocrats.
[私たち(ラッセルと愛人のオットリン)は二人とも,まじめで,因習にとらわ
れず,伝統により(家柄により)貴族に属しているけれども,二人が置かれた現在
の環境において,熟慮の上できるだけ貴族的に振る舞わず,二人とも残酷さ,貴
族の横柄さ及び狭量さを憎んだ。]
 出典:ラッセル『自伝』第1巻第7章「再びケンブリッジ大学へ性教育」
          https://russell-j.com/beginner/AB17-050.HTM


2.参考

an insolent retort
[生意気な口答え]
 出典:『究極の英単語<SVL>Vol.4_超上級の3000語』p477

insolent behaviour
 出典: Longmn Dictionary of Contemporary English, new ed.

If you say that someone is being insolent, you mean they are being 
rude to someone they ought to be respectful to.
 出典:Collins COBUILD English Dictionary for Advanced Learners, new
 ed.


■「ラッセルの言葉(Word Press 版)v.2, n.1998~2000     
     
1) n1997:ラッセル『私の哲学の発展』第15章 「真理の定義」n.14
            https://russell-j.com/wp/?p=7099
           
2) n1998: ラッセル『私の哲学の発展』第15章 「真理の定義」n.15
            https://russell-j.com/wp/?p=7107

3) n1999:ラッセル『私の哲学の発展』第15章 「真理の定義」n.16
            https://russell-j.com/wp/?p=7114

4) n2000:ラッセル『私の哲学の発展』第15章 「真理の定義」n.17
            https://russell-j.com/wp/?p=7118


■「ラッセルの言葉366_画像版」

 日本語 version : n.1959-1965j を投稿
 英 語 version : n.1959-1965e を投稿

 一つだけ再録します。
  n.1963j ( Mar. 17, 2022)
      https://russell-j.com/smart_r366/r366g_j1963.html

 「伝統と革新」

 宗教的革新者も世俗的革新者も,両者とも -いかなる程度であっても最も
永続的な成功をなしえた人達は,できるだけ伝統に訴えてきており- 彼らの
手の内にあるものは何であっても(権力の及ぶものは何でも),彼らの制度の
うちにある新奇な要素を最小限にするようにしてきた。その通例のやりかたは
,多少とも架空(虚偽)の過去を捏造して,その過去の制度を復活しようとし
ているふりをすることである。・・・日本人も西暦645年に「みかど(天皇)」
の権力を「復活」し,1868年には,西暦645年の憲法を「復活」した。
Both religious and secular innovators --at any rate those who have had
 most lasting success- have appealed, as far as they could, to 
tradition, and -- have done whatever lay in their power to minimize
 the elements of novelty in their system. The usual plan is to invent
 a more or less fictitious past and pretend to be restoring its 
institutions. ... The Japanese, in A.D. 645, "restored" the power of
 the Mikado; in I868, they "restored" the constitution of A.D. 645.
Source: Bertrand Russell : Power, a new social analysis, 1938
 More info.: https://russell-j.com/beginner/POWER04_080.HTM

<寸言>
「取り戻そう日本(自民党)」「大阪維新の会」、その他、(多少ともあやし
い)古き良き日本を取り戻すことを党是とし、それを実現できるのは我々(の
党)だけだと主張する政党がけっこうあります。「古き」良きものを復活させ
るのですから、「革新」とはまったく反対の「保守」であり、そのことに自信
を見せます。  しかし、たとえば「大阪維新の会」という命名も、「維新」
だから「革新的」な政党であると勘違いさせますが、実際は、見掛け倒しで、
いろいろな利権にからみ、当選したあとに様々な不正が発覚したり、様々な問
題を起こしたりしています。

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
(2) ラッセルに関する記述や発言等 
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

 今回もお休み

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
 編集後記 「3月16日午後11過ぎの地震と緊急地震速報」
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

 一昨日の午後11時36分頃、また東北地方(沖)で大きな地震が起こりました。
地震波が関東地方にやってくる5,6秒前に、私のスマホ宛にも緊急地震速報
が送られてきました。スマホの画面にカウントダウンのデジタル時計があらわ
れ、丁度「0.00」になった時に、私の住んでいるさいたま市南区も揺れ始めま
した。揺れ始めるまでの5秒の間何もしませんでしたが、ガスの火などは消す
時間はありそうだということで、速報の正確さに感心しました。

 福島や仙台の震度は6強でしたが、地震の発生場所が深かったために、震源
からかなり離れている関東でも震度4になり、かなり揺れました。関東地方で
も直下型地震はいつ起こっても不思議ではないと言われ続けていますが、こう
いった関東に影響する地震が起こると思い出しますが、1週間もたてばまた忘
れてしまいます。

 ウクライナではロシアの侵略が毎日続いており、忘れるヒマがありません。
日本政府もウウライナにおける戦争に同情をしめす一方、Go to トラベルを適
切な時期に再開すると早くもアナウンスをしています。政府関係者(自民も公
明も)にとっての一番の関心事は参議院選挙対策ではないかと疑ってしまいま
す。年金生活者は物価が上がっているのに(民間の給与動向を参考に)4月か
ら月数百円カットされることになっているために、政府は年金生活者に参議院
選挙の前に一律5,000円を配りたいとのことです。立候補者がお金を配ると贈
収賄になりますが、政府(自民党政権)が配れば生活支援ということで非難さ
れるどころか、感謝され、「まあ、1票、自民党にいれとこうか」となりそう
です。 (松下彰良)

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
■編集・発行:(松下彰良/まつした・あきよし)
■ご意見・ご感想・お問合せはお気軽に : matusitaster@gmail.com

■登録・解除・変更はこちら: https://russell-j.com/R3HOME.HTM
■WEBサイト: https://russell-j.com/
     ( top page: https://russell-j.com/index.htm )
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━