(トップページ)

バートランド・ラッセルのポータルサイト

バックナンバー索引

■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■

「(週刊)バートランド・ラッセル(1872.5.18-1970.2.2)に関するメール・マガジン」
  no.0757_2021/10/30 (2006/12/21 創刊/毎週土曜 or 日曜日 発行)

 バートランド・ラッセルのポータルサイト: https://russell-j.com/index.htm
     同上 スマホ用メニュー        : https://russell-j.com/index.html
「ラッセルの言葉366_画像版」:
           https://russell-j.com/smart_r366/br366g-j_home.html
           https://russell-j.com/smart_r366/r366g_j-today.html

 R英単語・熟語_総索引: https://russell-j.com/beginner/reitan-idx.htm
 Twitter : https://twitter.com/russellian2

★Rホームページ利用制限コンテンツ閲覧用パスワード: 1872Y0518
 ポータルサイト専用掲示板: http://249.teacup.com/bertie/bbs

[★投稿歓迎:ラッセルに関係するものであれば,ご意見,ご要望,エッセイ,
       ちょっとした情報提供等,何でもけっこうです。投稿は,
       matusitaster@gmail.com 宛,お願いします。
  ◆◆◆
 ◆お願い◆ 楽天で買い物をしている方も多いと思われます。
  ◆◆◆  ラッセルのポータルサイト(トップページ)の検索ボックス経由
       あるいは,ポータルサイトに掲載した個々の楽天取扱商品のリンク
       経由でご購入いただければ幸いです。
        収益はラッセルのホームページのメンテナンス費用や早稲田大学
       のラッセル関係資料コーナ寄贈資料の購入に充当させていただきま
              す。]

■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
                                    
    ■ 目 次 ■
          
 1.ラッセルの著書及び発言等からの引用
 2.ラッセルに関する記述や発言等
  編集後記

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
 1.ラッセルの著書や発言等から
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

■「(ほぼ日刊)ラッセルの英語」
     n.2119~2121  を発行しました。2つ再掲します。

  ===================================================================
  <お知らせ>
  当分の間、「ラッセルの英語」は「ラッセル英単語」のみとします。
   ===================================================================

 (1) 「ラッセルの英語」n.2120

   https://russell-j.com/beginner/reitan-s184.htm

 ラッセルの英単語  stellar

★ stellar【(adj.) 星の;星の多い;花形の、一流の、優れた】


1.ラッセルの用例

When we reflect upon the size and antiquity of the stellar universe, 
the controversies on this rather insignificant planet lose some of 
their importance, and the acerbity of our disputes seems a trifle 
ridiculous. .
[星宇宙の規模(の大きさ)や(人間にとってとてつもない)古さを静かに思
う時,[このどちらかというとあまり重要でない惑星(注:地球)についての
いろいろな論争(controversies 長談義)はその重要性はいくらか失われ,論
争(disputes 口論)の激しさはばかばかしいつまらないことに思われる。]
 出典:ラッセル『権力』第18章「権力を手懐けること」
          https://russell-j.com/beginner/POWER18_350.HTM

I accept without qualification the view that results from astronomy 
and geology, from which it would appear that there is no evidence of 
anything mental except in a tiny fragment of space-time, and that the
 great processes of nebular and stellar evolution proceed according to
 laws in which mind plays no part. .
[私は無条件で(without qualification)天文学と地質学から生ずる見方を受
けいれる。この見方からは、「時空」の一つの小さな断片(注:地球など)の
中にしか、精神的なものがあるという証拠は見当らず、また,星雲の進化や星
の進化などの大規模な諸過程は、精神が何の役割ももたない法則に従って進行
している、と見える(思われる)であろう。]
 出典:ラッセル『私の哲学の発展』第2章 私の現在の世界観
          https://russell-j.com/beginner/BR_MPD_02-010.HTM


2.参考例

stellar production
[優れた作品]
 出典:『究極の英単語 v.4_超上級の3000語』p.332

a stellar map
 出典:Longman Dictionary of Contemporary English, new ed.

A stellar person or thing is considered to be very good.
 出典:Collins COBUILD English Dictionary for Advanced Learners, new
 ed.


 (2)「ラッセルの英語」n.2121

   https://russell-j.com/beginner/reitan-a169.htm

 ラッセルの英単語 allay 

★ allay【(vt) ・・・を和らげる、静める、(疑惑を)解消する】

* allay concern 心配を和らげる
* 同義語 alleviate (vt):(苦痛・苦悩を)軽くする,軽減する】


1.ラッセルの用例

In a certain less immediate sense, this is also true of religious 
bodies, which exist in part to allay the metaphysical fears that are 
buried deep in our nature.
[そのようなことは、あまり直接的ではないがある意味で、宗教団体について
も言うことができ(真実であり),宗教団体は,ひとつには,人間性に深く埋
もれている形而上学的な恐怖心を静めるために存在している(のである)。]
 出典:ラッセル『権力』第2章「指導者と追従者」
          https://russell-j.com/beginner/reitan-a169.htm

Nor do they say much to allay our doubts as to the gloriousness of the
 consummation.
[また、彼らは、完成(神による世界創造の成就)の栄光に関する我々の疑問
を解消する(和らげる)ようなことは余り言っていない。]
 出典:ラッセル『宗教と科学』第3章「進化」
          https://russell-j.com/beginner/RS1935_03-250.HTM

It is in your power to bring the war to an end by a just peace, which 
shall do all that could possibly be done to allay the fear of new wars
 in the near future..
[真の平和'によって戦争を終わらせることが,あなたの力によって可能です。
'真の平和'は,近い将来における新たな戦争の恐れを減ずるためになされるこ
とが可能であろうすべてを恐らくもたらすでしょう。]
 出典:ラッセル『自伝』第2巻第1章「第一次世界大戦」
          https://russell-j.com/beginner/AB21-220.HTM

It ( = The desire for sex / The desire for food) is enormously 
enhanced by abstinence, and temporarily allayed by satisfaction.
[性は,禁欲すればいちじるしく高まり,満足すれば一時的に鎮まる(静化す
る)。]
 出典:ラッセル『結婚論』第20章「人間の価値の中の性の位置」


2.参考例

The arbitration allayed concerns about the hemorrhage of funds.
* hemorrhage (n):出血;(資産・人材の)大量の損失(流失)
[その調停の結果、資金の国外流失の懸念が和らいだ。]
 出典:『究極の英単語 v.4 - 超上級の3000語』p.337
           https://russell-j.com/beginner/MM20-030.HTM

to allay fears/concern/suspicion
 出典: Oxford Advanced Learner's Dictionary, 8th ed.

He did what he could to allay his wife's myriad fears.
 出典: Collins COBUILD English Dictionary for Advanced Learner's, new
 ed.


■「ラッセルの言葉(Word Press 版)v.2, n.1913~19

1) n1913:ラッセル『私の哲学の発展』第10章 ウィトゲ
      ンシュタインの衝撃 n.7
           https://russell-j.com/wp/?p=6747
           
2) n1914: ラッセル『私の哲学の発展』第10章 ウィトゲ
      ンシュタインの衝撃 n.8
           https://russell-j.com/wp/?p=6751

3) n1915:ラッセル『私の哲学の発展』第10章 ウィトゲ
      ンシュタインの衝撃 n.9
           https://russell-j.com/wp/?p=6754

4) n1916: ラッセル『私の哲学の発展』第10章 ウィトゲ
      ンシュタインの衝撃 n.10
           https://russell-j.com/wp/?p=6757

5) n1917:ラッセル『私の哲学の発展』第10章 ウィトゲ
      ンシュタインの衝撃 n.11
           https://russell-j.com/wp/?p=6760


■「ラッセルの言葉366_画像版」

 日本語 version : n.1819j-1825j を投稿
 英 語 version : n.1819e-1825e を投稿

 一つだけ再録します。
  n.1813j ( Oct. 18, 2021)
     https://russell-j.com/smart_r366/r366g_j1813.html

 「」
 


━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
(2) ラッセルに関する記述や発言等 
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

 今回もお休み

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
 編集後記 「女性皇族に対するパッシング記事・報道が花盛り」
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

 週刊誌などの雑誌やTVのバラエティ番組は、眞子様(皇室を離れた現在は
「眞子さん」)や小室圭さんについて、擁護派とパッシング派に分かれて読
者の好奇心を刺激する記事を連発し、利益をあげてきました。

 『週刊新潮』『女性自身』(小学館)『月刊 Hanada』『月刊 Will』など、
保守系の雑誌はパッシングに努め、『週刊文春』は好意的な書き方をしてき
ました。保守的な傾向があるメディアは男性皇族に対してはパッシングはあ
まりしませんが、美智子上皇后、雅子さん、眞子さんなど、女性皇族に対し
ては、どういうわけか批判的な記事を非常に多く掲載してきました。

 小室圭さんの母親はあまり良い印象は与えませんが、眞子さんや圭さんは
小室圭さんの母親とは独立した人格です。あの母親の子ども(圭さん)なら
という視点からなのか、いろいろ悪口を書き続けてきました。『女性自身』
だったか、圭さんを「ジゴロ」呼ばわりしていました。「ジゴロ」というの
は「女から金を巻き上げて生活する男」という意味です。ニューヨーク州の
弁護士試験に合格して米国の法律事務所で働くことになれば、圭さんの年収
(初任給)は2,400万円位(米国の有名な法律事務所における初任給の平均
額)になるそうです。

 ニューヨーク州の弁護士会の論文コンテストで優勝したとのことなので、
弁護士試験も楽勝だろうと思っていましたが、どうやら今回は受からなかっ
たようです。しかし、いずれこの記事を書いた記者さん(ライター)より稼
ぐでしょうから、ジゴロ呼ばわりは的外れです。弁護士試験が本当に不合格
なら、『週刊新潮』他、喜んでまた記事を書き続けることでしょう。

 皇室と民間とでは育ち方がまったく違うので、将来、二人の仲がうまくい
かなくなり、離婚するようなことがあるかも知れません。しかし、それはそ
れです。「眞子様のことを心配して、圭さんとの結婚は好ましくないと言っ
ているだけ」というつもりかも知れませんが、立場上、まともに反論できな
い者(ある意味での弱者の一種)をたたきたいというサディスティックな心
を正当化している人が少なくなさそうです。(また、男系天皇を死守したい
と考える人達が、それに反する発言を女性皇族にさせまいとする警告の意味
合いがあるかも知れません。)

 実際、美智子妃、雅子妃、眞子さんの3人ともが世間のバッシングにあい、
PTSDで苦しんできました。

 週刊誌やTVのバラエディなどは、「好奇心」を持った読者・視聴者がいる
限り、報道し続けるでしょう。スキャンダルが好きな国民(視聴者や読者)
が多数いるからこその話です。与党が不祥事かr国民の目をそらすために記
者(ライター)にお金を渡しているかも知れません。困ったものです。                                    (松下彰良)     

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
■編集・発行:(松下彰良/まつした・あきよし)
■ご意見・ご感想・お問合せはお気軽に : matusitaster@gmail.com

■登録・解除・変更はこちら: https://russell-j.com/R3HOME.HTM
■WEBサイト: https://russell-j.com/
     ( top page: https://russell-j.com/index.htm )
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━