(トップページ)

バートランド・ラッセルのポータルサイト

バックナンバー索引
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■

「(週刊)バートランド・ラッセル(1872.5.18-1970.2.2)に関するメール・マガジン」
  no.0750_2021/09/11 (2006/12/21 創刊/毎週土曜 or 日曜日 発行)

 バートランド・ラッセルのポータルサイト: https://russell-j.com/index.htm
     同上 スマホ用メニュー        : https://russell-j.com/index.html
「ラッセルの言葉366_画像版」:
             https://russell-j.com/smart_r366/br366g-j_home.html
             https://russell-j.com/smart_r366/r366g_j-today.html

 R英単語・熟語_総索引: https://russell-j.com/beginner/reitan-idx.htm
 Twitter : https://twitter.com/russellian2

★Rホームページ利用制限コンテンツ閲覧用パスワード: 1872Y0518
 ポータルサイト専用掲示板: http://249.teacup.com/bertie/bbs

[★投稿歓迎:ラッセルに関係するものであれば,ご意見,ご要望,エッセイ,
       ちょっとした情報提供等,何でもけっこうです。投稿は,
       matusitaster@gmail.com 宛,お願いします。
  ◆◆◆
 ◆お願い◆ 楽天で買い物をしている方も多いと思われます。
  ◆◆◆  ラッセルのポータルサイト(トップページ)の検索ボックス経由ある
       いは,ポータルサイトに掲載した個々の楽天取扱商品のリンク経由で
       ご購入いただければ幸いです。
        収益はラッセルのホームページのメンテナンス費用や早稲田大学の
       ラッセル関係資料コーナ寄贈資料の購入に充当させていただきます。]

■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
                                    
    ■ 目 次 ■
          
 1.ラッセルの著書及び発言等からの引用
 2.ラッセルに関する記述や発言等
  編集後記

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
 1.ラッセルの著書や発言等から
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

■「(ほぼ日刊)ラッセルの英語」
     n.2098~2100  を発行しました。2つ再掲します。

  ===================================================================
  <お知らせ>
  当分の間、「ラッセルの英語」は「ラッセル英単語」のみとします。
   ===================================================================

 (1) 「ラッセルの英語」n.2098   https://russell-j.com/beginner/reitan-w051.htm

 ラッセル英単語・熟語 circumvent

★ circumvent【(vt) ・・・を巧みに逃れる、出し抜く、挫折させる;迂回す
る】

* 語源: circum-(・・・の周囲に)+ -vent(来る)→ 「周囲から来る」
→ 「(人)を出し抜く,あざむく」
* circumvention (n):出し抜くこと;計略にかけること;迂回


1.ラッセルの例

In circumventing the law there is, of course, a certain spice and a 
certain pride of cleverness, and while the law about drink is being 
circumvented it is natural to circumvent the conventions about sex.
[法律の裏をかくこと(注: circumventing the law 法律の網にひっかかるの
を回避すること)には,もちろん,ある種(一定の)の痛快さと,頭の良さに
対するある種(一定の)の誇りがある。]
 出典:ラッセル『結婚論』第十二章「試験結婚」
          https://russell-j.com/beginner/MM12-020.HTM

There is very great difficulty in framing laws as regards divorce, 
because Whatever the laws may be, judges and juries will be governed 
by their passions, while husbands and wives will do whatever may be 
necessary to circumvent the intentions of the legislators.
[離婚に関する法律の立案には,きわめて大きな困難が存在している。なぜな
ら,法律がどうであろうと,裁判官や陪審(員団)は,自分たちの感情に左右
されるだろうし,他方,夫と妻は,立法者の意図の裏をかくために必要なこと
は何でもするからである。]
 出典:ラッセル『結婚論』第十六章「離婚」
          https://russell-j.com/beginner/MM16-120.HTM

Thereupon I told her quietly but firmly that she would find that 
impossible, since if she ever took steps to that end, I should commit
 suicide in order to circumvent her.
[そこで私は,穏かにしかし確固たる態度で,それは結局不可能だとわかるだろ
う。なぜならば,もし彼女がどうしてもそういうことをしようとするならば,彼
女を阻止するために,自分は自殺するからだ,と彼女(アリス)に話した。]
 出典:ラッセル『自伝』第1巻第7章「再びケンブリッジ大学へ」
          https://russell-j.com/beginner/AB17-030.HTM


2.参考例

He circumvented the law and made a windfall in the flurry of the stock
 market.
* windfall (n):風で落ちたもの → 棚ぼた
[彼は株式市場の波乱の時にうまく法律をかいくぐって、たなぼたの利益を得
た。]
 出典:『究極の英単語 v.4 超上級の3000語』p.249

They found a way of circumventing the law.
 出典:Oxford Advanced Learner's Dictionary, 8th ed.

If someone circumvents a rule or restriction, they avoid having to 
obey the rule or restriction, in a clever and perhaps dishonest way.
 出典:Collins COBUILD English Dictionary for Advanced Learners, new
 ed.


 (2)「ラッセルの英語」n.2100
  https://russell-j.com/beginner/reitan-c175.htm

 ラッセル英単語・熟語  condone

★ condone【(vt) (罪を)大目に見る、容赦する;(行為が)償う】


1.ラッセルの例

The terror (The white terror) in Russia, likewise, has been condoned 
by most of the Left.
[ロシアにおける白色テロも,左翼の大部分の人々によって大目に見られてき
た(きている)。]
* 注:白色テロとは、「為政者や権力者などによって政治的敵対勢力に対して
行われる暴力的な直接行動」のことで,敵対勢力の不当逮捕や言論統制などが
ある。
 出典:ラッセル『権力』第15章「権力と道徳律」
          https://russell-j.com/beginner/POWER15_150.HTM

In the case of men, provided their lapses were with prostitutes and 
decently concealed, they were comparatively easy to condone, but in 
the case of women other than professional prostitutes, the conventional
 moralists find what they call immorality much harder to put up with.
[男性の場合、(性的)逸脱が売春婦とのものであり、上品に隠されているか
ぎり、比較的簡単に大目に見られた。しかし(性交の相手が)職業的な売春婦
以外の女性の場合、因習的な道徳家たちは、彼らがいわゆる不道徳と呼ぶもの
(考えるもの)をずっと我慢しがたいものだと見なしている。]
 出典:ラッセル『結婚論』第十二章「試験結婚 」
          https://russell-j.com/beginner/MM12-010.HTM

Nor, conversely, should a dislike of Communism or Socialism lead us 
to condone the barbarities which have been perpetrated in suppressing
 them in Germany.
[逆に、共産主義や社会主義を嫌悪するからといって、ドイツにおいてそれら
を抑圧するために犯されてきた(行なわれてきた)野蛮行為を大目に見る結果
になってもいけない。]
 出典:ラッセル『宗教と科学』第10章「結論 」
          https://russell-j.com/beginner/RS1935_10-050.HTM


2.参考例

The warden couldn't condone the prisoner's hoax.
[刑務所長は囚人の悪ふざけを大目に見ることができなかった。]
 出典:『究極の英単語 v.4 超上級の3000語』p.250

Terrorism can never be condoned.
 出典:Oxford Advanced Learner's Dictionary, 8th ed.

If someone condones behaviour that is morally wrong, they accept it 
and allow it to happen.
 出典:Collins COBUILD English Dictionary for Advanced Learners, new
 ed.


■「ラッセルの言葉(Word Press 版)v.2, n.1880~1884

1) n1880:ラッセル『私の哲学の発展』第8章 数学原理ーその数学的側面」n.2
            https://russell-j.com/wp/?p=6631
           
2) n1881: ラッセル『私の哲学の発展』第8章 数学原理ーその数学的側面」n.3
             https://russell-j.com/wp/?p=6634

3) n1882:ラッセル『私の哲学の発展』第8章 数学原理ーその数学的側面」n.4
            https://russell-j.com/wp/?p=6637

4) n1883:ラッセル『私の哲学の発展』第8章 数学原理ーその数学的側面」n.5
            https://russell-j.com/wp/?p=6640

5) n1884:ラッセル『私の哲学の発展』第8章 数学原理ーその数学的側面」n.6
            https://russell-j.com/wp/?p=6644


■「ラッセルの言葉366_画像版」

 日本語 version : n.1770j-1776j を投稿
 英 語 version : n.1770e-1776e を投稿

 一つだけ再録します。
  n.1774j ( Sept. 9, 2021)

 「ラッセルの"改心"」

 私達夫婦が帰宅した時,ホワイトヘッド夫人(Evelyn)は,これまでにない激痛
の発作に苦しんでいた。(添付したイラストは,漫画家・梅田梅太郎氏のご厚
意により,本ホームページに転載させていただいています。梅田氏のホームペ
ージには,ラッセル以外の漫画も多数掲載されていましたが,そのサイトはなく
なってしまっています。梅田さんの消息についてご存知の方がおられましたら
,ご連絡ください。) 彼女は,苦悶の壁によって,全ての人や全てのものから
遮断されてしまっているかのように見え,突如として,人間一人一人の魂は孤独
であるという感情が私を圧倒した。結婚してから,私の情緒生活は'穏やか'で
あるとともに'浅薄な'ものであった。深遠な問題はすべて忘れており,軽薄な
如才なさに満足していた。(しかし)突然,大地が私の足下で崩れ去るように
思え,そうしてそれ以前と全く異なった世界に自分がいるのを発見した。

When we came home, we found Mrs Whitehead undergoing an unusually 
severe bout of pain. She seemed cut off from everyone and everything 
by walls of agony, and the sense of the solitude of each human soul 
suddenly overwhelmed me. Ever since my marriage, my emotional life 
had been calm and superficial. I had forgotten all the deeper issues,
 and had been content with flippant cleverness. Suddenly the ground 
seemed to give way beneath me, and I found myself in quite another 
region.
Source: The Autobiography of Bertrand Russell, v.1 chap. 1
More info.: https://russell-j.com/beginner/AB16-030.HTM

<寸言>
 1901年の春学期(1月5日から3月25日の期間)に起こったこの出来事がラッ
セルの精神を激変させることになります。
 それまでは、自由主義的帝国主義の考えを抱いており、大英帝国の対外政策
に肯定的でした。しかし、この「回心」(の体験)によって、弱者によりそう
ようになり、南ア戦争にも反対するようになりました。

 ホワイトヘッドは金銭感覚があまりなく、ホワイトヘッド夫人はやりくりに
苦労していました。そこでラッセルは、何度か、ホワイトヘッドには内緒で、
夫人を経済的に助けていました。しかし、心臓病の激痛により一人苦しむホワ
イトヘッド夫人を助けることができず、ただ眺めているだけしかできませんで
した。

 ホワイトヘッド夫人の苦しむ姿を見続け、結局人間は孤独なんだと実感し、
「人間関係において,人は,一人一人の人間の内なる孤独の核心にふれあうべき
であり,語りかけるべきである( in human relations one should penetrate 
to the core of loneliness in each person and speak to that.)」と思うよ
うになりました。
 以後、基本的な人間観は変わらなかったと言ってよいと思われます。

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
(2) ラッセルに関する記述や発言等 
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

 今回もお休み

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
 編集後記 「出揃った?自民党総裁選立候補者」
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

 どうやら、来る自民党総裁選挙(選挙戦)に出馬する候補が出揃ったよう
です(出馬表明順; 岸田 → 高市 → 河野/石破氏が立候補しても今回も
当選の可能性はないと思われます。))

 競馬にたとえれば、馬がスターなのか、騎乗する騎手がスターなのか、人馬
一体ということで両者がスターなのか、いずれでしょうか? 馬がとても優秀で
騎手があまり人気がなければ、馬がスターであり、騎手が美人あるいはイケメ
ンであれば、騎手がスターということになりそうです。

 つまり、3人の各候補を担ぐ派閥や支持者が馬で、立候補者が騎手というこ
とになりますが、自民党総裁選の馬はサラブレッド(純血)ではなく、騎手も
馬にあわせて「清濁併せ呑む」あるいは変節しそうな恐れもあり、誰が一着に
なるかまだ見通しがつきません。

 現在の競馬界を牛耳っている胴元の親分が安倍元総理ということで、通常な
らそりがあわないはずの河野騎手が安倍胴元にあいさつに行き、その後、持論
の原発廃止の主張をトーンダウンさせ、「安全なものは再稼働させる」と言い
出しています(事故が起こって初めて安全でなかったということがわかるので
で詭弁です)。岸田騎手も当初「森友問題も必要があれば再調査も」と言って
ましたが、安倍胴元に面会後は、「森友の再調査は必要なし」と言い出す始末
です。

 そのような忖度をせずに、自分と意見が一緒だとほがらかに話す高市騎手は
胴元が全面的に自分を応援してくれているということで意気軒昂です。どうや
ら、胴元や胴元代理などが資金を提供して、電通が高市候補のイメージアップ
大作戦を大々的に始めたようです。高市候補は若い時にロックバンドでドラム
を叩いていたとの当時の映像を早速流しました(FNN、テレビ朝日)日本のサ
ッチャーとして売り出すという(電通の)戦略で、早速、高市候補も自称しま
した。。

 これからしばらくの間、電波ジャックにあいそうです。そうして、少なから
ぬ国民が、高市候補は面白そうな人物で、力強いのでいろいろやってくれそう
だというイメージを持つようになる「可能性」もあり・・・?(松下彰良)

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
■編集・発行:(松下彰良/まつした・あきよし)
■ご意見・ご感想・お問合せはお気軽に : matusitaster@gmail.com

■登録・解除・変更はこちら: https://russell-j.com/R3HOME.HTM
■WEBサイト: https://russell-j.com/
     ( top page: https://russell-j.com/index.htm )
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━