(トップページ)

バートランド・ラッセルのポータルサイト

バックナンバー索引
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■

「(週刊)バートランド・ラッセル(1872.5.18-1970.2.2)に関するメール・マガジン」
  no.0734_2021/05/22 (2006/12/21 創刊/毎週土曜 or 日曜日 発行)

 バートランド・ラッセルのポータルサイト: https://russell-j.com/index.htm
     同上 スマホ用メニュー        : https://russell-j.com/index.html
「ラッセルの言葉366_画像版」:
             https://russell-j.com/smart_r366/br366g-j_home.html
             https://russell-j.com/smart_r366/r366g_j-today.html

 R英単語・熟語_総索引: https://russell-j.com/beginner/reitan-idx.htm
 Twitter : https://twitter.com/russellian2

★Rホームページ利用制限コンテンツ閲覧用パスワード: 1872Y0518
 ポータルサイト専用掲示板: http://249.teacup.com/bertie/bbs

[★投稿歓迎:ラッセルに関係するものであれば,ご意見,ご要望,エッセイ,
       ちょっとした情報提供等,何でもけっこうです。投稿は,
       matusitaster@gmail.com 宛,お願いします。
  ◆◆◆
 ◆お願い◆ 楽天で買い物をしている方も多いと思われます。
  ◆◆◆  ラッセルのポータルサイト(トップページ)の検索ボックス経由ある
       いは,ポータルサイトに掲載した個々の楽天取扱商品のリンク経由で
       ご購入いただければ幸いです。
        収益はラッセルのホームページのメンテナンス費用や早稲田大学の
       ラッセル関係資料コーナ寄贈資料の購入に充当させていただきます。]

■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
                                    
    ■ 目 次 ■
          
 1.ラッセルの著書及び発言等からの引用
 2.ラッセルに関する記述や発言等
  編集後記

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
 1.ラッセルの著書や発言等から
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

■「(ほぼ日刊)ラッセルの英語」
     n.2051〜2053  を発行しました。2つ再掲します。

 (1) 「ラッセルの英語」n.2053

  https://russell-j.com/beginner/reitan-q011.htm

 ラッセル英単語・熟語 quantum

★ quantum【 (n) 量子,(特定の)量;分け前】


1.ラッセルの用例

What quantum theory assumes as regards individual atoms is a law of 
probability."
[量子論が個々の原子に関して想定しているのは確率の法則である。]
 出典:ラッセル『宗教と科学』第6章「決定論」
      https://russell-j.com/beginner/RS1935_06-090.HTM

Physics has been revolutionized during the present century by 
relativity and the quantum theory, but all the inventions based upon
 the old physics are still found satisfactory. "
[物理学は,今世紀の間、相対性理論及び量子論によって革命を起こしてきたが
、古典物理学に基礎を置く発明は全て,いまだ満足のいくものであるとわかっ
ている。]
 出典:ラッセル『宗教と科学』第10章「結論」

We have not yet learned to talk about the human brain in the accurate
 language of quantum physics.
[我々は,いまだ,量子物理学の精確な言語で,人間の脳について語ること学ん
できていない。]
 出典:ラッセル「精神と物質(心と物)」]
      https://russell-j.com/beginner/19501110_Mind-Matter130.HTM

2.参考

Quantum Mechanics
[量子力学]
 出典:『究極の英単語<SVL> Vol.4 超上級の3000語』p.293

In physics, quantum theory and quantum mechanics are concerned with 
the behaviour of atomic particles.
 出典:Collins COBUILD English Dictionary for Advanced Learners, new
 ed.

 (2)「ラッセルの英語」n.2052-2 (旧「ラッセルの言葉」に該当するもの

  https://russell-j.com/beginner/gendai_no_kagakusha.htm

 ラッセル「現代の科学者」
   Source: Authority and the Individual, 1949, chap. 2 & 3
   牧野力(編)『ラッセル思想辞典』所収

 以下は、牧野力氏の要旨訳(ただし字句を少し修正)に原文を追加したもの
です。ただし、要旨訳の順序は原文の順序と一部異なっています。


 善悪両面で、現代を過去とはっきり区別するほとんど一切のものは科学に起
因している。・・・。
 科学者が国家の重要な職(great eminence)につくのは近代的な現象であり、
昔は、科学者も、他の革新家と同様、認められるために闘わなければならなか
った。追放される者、火刑にされる者、投獄される者もあれば、焚書に処せら
れるだけの者もいた。だが、今日、科学者は政府に懐柔され(手なづけられ)
、その仕事を人類のためよりも、所属する政府の意のままに使われている。現
代戦においては、科学者は全ての文明国政府によって最も有用な市民として認
められている。・・・。
 原爆から生ずるあるいは細菌戦が与えるかも知れない人類への危機の結果と
して、強力な反科学運動が起きても驚くべきことではないであろう。
 科学が知識から成り立っている限り、価値あるものとみなされるに違いない
であろう。しかし、科学が技術で成り立っている限り、科学が称賛あるいは非
難のいずれを受けるかは、科学技術をどう使うかにかかっている。本来、科学
は中立的なものであり、それ自身は善くも悪くもない。何か(あれこれ)に対
して価値を与える全てのものに我々が持つでろう究極的な見解は、科学以外の
何か別の源からでてこなければならない(注:科学は価値については何も語ら
ない)。 ・・・。
 ・・・現代技術は、新しい政治的統制力の強化にも役立つ。それは、 全体
主義諸国に利用され、今や全体主義国家の世界征服を助けている。・・・今こ
そ、科学者が自分の役割を深く自覚すべき時代である。

( Both for good and evil almost everything that distinguishes our age 
from its predecessors is due to science. ... (chapt.3_p.53)(次の段落
と逆転しています。)
The rise of men of science to great eminence in the State is a modern 
phenomenon. Scientists, like other innovators, had to fight for 
recognition: some were banished; some were burnt; some were kept in 
dungeons; others merely had their books burnt. But gradually it came 
to be realized that they could put power into the hands of the State. 
... In modern war the scientists are recognized by all civilized 
governments as the most useful citizens, provided they can be tamed 
and induced to place their services at the disposal of a single 
government rather than of mankind. ...(p.53>
It would not be surprising if, in the present day, a powerful anti-
scientific movement were to arise as a result of the dangers to human
 life that are resulting from atom bombs and may result from 
bacteriological warfare. ... (p.54)
Science, in so far as it consists of knowledge, must be regarded as 
having value, but in so far as it consits of tecnhique the question
 whether it is to be praised or blamed depends upon the use that is
 made of the technique. In itself it is neutral, neither good nor bad,
and any ultimate views that we may have about what gives value to this
 or that must come from some other source than science. ....(p.55)
There is, however, another danger, perhaps more likely to be realized.
 Modern techniques have made possible a new intensity of governmental 
control, and this possibility has been exploited very fully in 
totalitarian States. ...(p.44))


■「ラッセルの言葉(Word Press 版)v.2, n.1802〜1805
     
 My Philosophical Development, 1959 の対訳の連載を開始しました。

1) n.1802:ラッセル『私の哲学の発展』第2章 私の現在の世界観 n.2
            https://russell-j.com/wp/?p=6338
 
2) n.1803: ラッセル『私の哲学の発展』第2章 私の現在の世界観 n.3
             https://russell-j.com/wp/?p=6341

3) n.1804:ラッセル『私の哲学の発展』第2章 私の現在の世界観 n.4
             https://russell-j.com/wp/?p=6346

4) n.1805:ラッセル『私の哲学の発展』第2章 私の現在の世界観 n.5
            https://russell-j.com/wp/?p=6350

5) n.1806:ラッセル『私の哲学の発展』第2章 私の現在の世界観 n.6
            https://russell-j.com/wp/?p=6354


■「ラッセルの言葉366_画像版」

 日本語 version : n.1658j-1664j を投稿
 英 語 version : n.1658e-1664e を投稿

 一つだけ再録します。
  n.1662j ( May 20, 2021)
    https://russell-j.com/smart_r366/r366g_j1662.html

 「『人類に未来はあるか?』出版」

 この新しい本は『人類に未来はあるか?』 (Has Man a Future?)という書名
がつけられることになった。私は直ちにその本の執筆を開始した。しかし執筆
は,私がロンドンで行なった一連の録音と,バーミンガムでの2回の集会と,そ
れから,しばらくの間いかなる仕事をすることを妨げる非常に悪性の帯状疱疹
の発症によって中断させられた。しかし,私はその回復期に,この新しい本のか
なり多くの分量を執筆した。そして原稿締切りぎりぎりに間に合うように書き
終えた。その本は,(1961年)秋に出版された。

The new book was to be called Has Man a Future ? and I began work on 
it at once. But it was interrupted by a series of recordings that I 
made in London and by the two Birmingham meetings and then by a very 
bad bout of shingles which prevented my doing any work whatsoever for 
some time. But during my convalescence I wrote a good deal of the new
 book, and it was finished in time to meet its first deadline. It was
 published in the autumn.
 Source: The Autobiography of Bertrand Russell, v.3 chap. 3
 More info.: https://russell-j.com/beginner/AB33-200.HTM

<寸言>
 帯状疱疹というのは雅子妃がかかったことで一般に知られるようになりまし
た。(いや、知られるようになっていない?)
 ラッセルの著作は膨大で、生前に出版されたものは、ごく専門的なものを除
いて、大部分邦訳出版されています。(ただし、生前に出版されなかったもの
も非常にたくさんあります。)
 Has Man a Future? (1961)も日高一輝氏の訳で1962年に理想社から出されて
います。しかし、残念ながら誤訳が多く、別宮貞徳『誤訳迷訳欠陥翻訳』(文
藝春秋,1981年6月 253pp.)pp.188-201.によって酷評されてしまいました(別
宮貞徳「刷数多きが故に貴からず」__ラッセル著,日高訳『人類に未来はある
か』)。
https://russell-j.com/cool/GOYAKU58.HTM

 日高氏(日本バードランド・ラッセル協会常任理事/故人)は世界連邦運動
の実践家として世界的に活躍された方で実用英語はとてもできたはずですが、
英語ではなんとなく理解できても、正しい日本語に訳せるとは限りません。あ
る分野で世界的に活躍している学者でも分野を離れた著作を翻訳すると誤訳が
けっこう多くなってしまうということはけっこうあります。たとえば、都留重
人氏(一橋大学学長を務めた著名な経済学者/故人)はハーバード大学客員教
授も務められた英語の達人ですが、別宮貞徳『誤訳迷訳欠陥翻訳』の餌食にな
ってしまいました。(別宮貞徳「小心翼翼、横のものを縦にしただけの都留重
人」と題して、「『不確実性の時代』」J・K・ガルブレイス 都留重人訳」
が血祭りになってしまいました。)
 ということで、Has Man a Future? の日高訳をもし読む場合には原文と対照
しながらお読みください。(訳本は現在、アマゾンでも入手できないのでお読
みになることはないでしょうが・・・。)

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
(2) ラッセルに関する記述や発言等 
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

 今回もお休み

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
 編集後記 「1億5000万」は命取りになるか,ならないか?
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

 無名の一般市民が少額のお金を着服したり不正なお金の使い方をしたりすれ
ば逮捕されてしまうことはよくあります。しかし、社会的地位が高くなればな
るほど、特に政治的権力が強くなればなるほど逮捕どころか起訴することさえ
も難しくなっていきます。

 過去には田中角栄が「総理退陣後に」贈収賄事件(ロッキード事件)で逮捕
されたことがありましたが、田中角栄を疎ましく思っていたアメリカ政府がリ
ークした情報によって逮捕にいたったと主張する人もいます。

 いずれにせよ、「元」総理であっても、相当な証拠がなければ検察は強大な
政治的権力を持っている者を逮捕するようなことはしません。十分立件できな
かった場合は検察は糾弾され、人事によって関係者はほされてしまいます。

 しかし、「権力は腐敗する、全体的権力は絶対"的"に腐敗する」の名言があ
るように、某元総理は「調子に乗ってしまった」ようです。

 広島において自民党のドン(自民党広島県連会長)であった溝手氏と某元総
理との仲は非常に悪く、某元総理は自分にさからう者は徹底的に叩きのめして
やるとばかりに、対立候補(杏里議員)を無理やり立て、金に糸目をつけず、
自民党総出で応援し、溝手氏を落選させてしまいました。広島は保守王国であ
り、表向きは「2名当選させることは可能だ」というふれこみでしたが、実際
は某元総理の私怨であり、「権力の私物化」だったと断定してよいでしょう。

 さて、杏里氏支援のために自民党が政党交付金(税金)などから支出した1
億5000万円ですが、もちろん稟議書で決済する必要があります。その決済書に
は最低でも6名の印鑑が押されているはずとのことですが、幹事長をはじめと
した自民党三役は必ずはいっているはずです。(最近では選挙対策委員長、当
時は甘利氏、も含め、自民党「四」役とも言うそうです。) 総裁である総理
の印鑑は「必ずしも」必要ないとのことですが、押されているはずだと言う人
が多く、万一押されていないとしても、幹事長が総裁に話をして了承を得てい
るはずです。

 そういうことで、二階幹事長が「私は関与していない」、甘利氏も「一ミク
ロンも関与していない」という弁解が通るはずはありません。

 いや、二人の発言が「必ずしもまちがいではない」可能性が一つだけありま
す。そうです。主犯は某元総理であり、元総理の指示で全てを行ったというこ
とです。

 マスコミは、岸田氏は総理の目は積まれてしまったと書いているところが多
いですがそうとも限りません。現在の自民党の広島県連の会長は岸田氏です。
先日、岸田氏は二階幹事長に対し、1億5000万に誰が関与しているかどうかと
いう議論はずれており、1億5000万がどのように支出されたかが重要であり、
お金をだした自民党本部はその支出先を明らかにする義務があると、文書で申
し入れをしました。

 正論です。ポスター作成であれ、運動員雇用であり、契約書類がまったくな
いなどということはあるはずはなく、ないとしたら領収書をとれない賄賂など
に使われたからだ、と「想像」せざるを得ません。

 オリンピックに国民の目を向け続けることができれば、うやむやになったり
時効にすることも可能だと「関係者」は考えているかも知れませんが、今回は
そう簡単に行きそうもありません。

 検察も世論を味方にすれば元総理を摘発することも可能ですが、世論を敵に
まわせば「悪いやつほどよく眠る」ということで失敗し、権力者はますます増
長していきそうです。(松下彰良)

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
■編集・発行:(松下彰良/まつした・あきよし)
■ご意見・ご感想・お問合せはお気軽に : matusitaster@gmail.com

■登録・解除・変更はこちら: https://russell-j.com/R3HOME.HTM
■WEBサイト: https://russell-j.com/
     ( top page: https://russell-j.com/index.htm )
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━