『バートランド・ラッセル自伝』第1章 - 冒頭<
* 出典:バートランド・ラッセル(著),日高一輝(訳)『ラッセル自叙伝』全3巻(理想社刊、1968-1973)* 原著:The Autobiography of B. Russell, 3 vols., 1967-1969
第1章 幼年時代 冒頭部分 (日高訳) → 松下彰良(訳)はこちら> |
| |||
わたくしがまず最初にはっきりと思い出せることは、1876年2月(ラッセル3歳9ケ月)、ペンブローク・ロッジ(Pembroke Lodge: 下写真参照)に到着したことである。正確にいえば、実際にその家に着いたことではなく、ロンドンの終着駅の大きなガラスの屋根である。それは多分パディントン駅だったとおもう。ペンプローク・ロッジヘ行くのでまずそこに下車したわけであるが、その駅が信じがたいほど美しく思えた。 ペンブローク・ロッジに着いた最初の日のわたくしの記憶は、使用人用の広間で飲んだお茶である。その広間は、何の飾りもないガランとした広い部屋で、あるのはただ椅子をならべただけの長くどっしりしたテーブルと、それから足の高いスツール(背のない腰掛け)1つだけであった。使用人たちは全員この部屋でお茶を飲んだ。しかしこの家の管理人とコックと侍女(松下注:祖母 Lady Russell 付と思われる)と執事(使用人頭)は別で、かれらは管理人の部屋で上流階級を形成していた。 わたくしはその使用人たちの部屋でお茶を飲むため、足の高いスツールに腰をかけさせられた。そこでわたくしが一番よくはっきりとおぼえているのは、どうして使用人たちがそれほどまでわたくしに興味をもつのだろうかといぶかったことであった。その頃はまだわたくしは、大法官や著名な王室法律顧問団やその他の名士たちがわたくしを真剣に考慮の対象にしていることを知らなかった。そしてまた、わたくしがペムブローク・ロッジに来る以前に起こった奇妙な出来事を知るにいたったのも、わたくしが成長してから後のことであった。 |
My father, Lord Amberley, had recently died after a long period of gradually increasing debility. My mother and my sister had died of diphtheria about a year and a half sooner. My mother, as I came to know her later from her diary and her letters, was vigorous, lively, witty, serious, original, and fearless. Judging by her pictures she must also have been beautiful. My father was philosophical, strudious, unworldly, morose, and priggish. Both were ardent theorists of reform and prepared to put into practice whatever theory they believed in. My father was a disciple and friend of John Stuart Mill, from whom both learned to believe in birth-control and votes for women. My father lost his seat in Parliament through advocaey of birth-control. My mother sometimes got into hot water for her radical opinions. ... |
|