バートランド・ラッセル「思考(思索)」
* 原著:Principles of Social Reconstruction, 1916, chap. 7* 出典:『ラッセル思想辞典』所収
思考(thought)(牧野編『ラッセル思想辞典』では「知能」と訳出)は本質的に非個人的で何かにとらわれることのないものであり、本能は本質的に個人的で個別的状況に結びついている。両者の間には、共に高い水準に達しない限り、容易に宥和しない戦いが存在している。
このことが根本的な理由となって、生気論(訳注:生命に非生物にない特別な力を認めるもの)、未来主義、プラグマティズム、及びその他の自らを精力的かつ男性的であると宣伝する哲学が生まれた。それらの哲学は全て本能に敵対しない考え方(思考様式)を見つけ出そうとする試みを代表している。その試み自体は賞賛に値するが提供される解決策はあまりにも安易である。そこで提供されていることは思索を本能に従属させることにほかならず、思索をしてそれ自身の理想を達成せしめることへの拒否に他ならない。個人的なものを超克できない思索は真の意味での思索ではない。・・・
Thought is in its essence impersonal and detached, instinct is in its essence personal and tied to particular circumstances : between the two, unless both reach a high level, there is a war which is not easily appeased.
This is the fundamental reason for vitalism, futurism, pragmatism, and the various other philosophies which advertise themselves as vigorous and virile. All these represent the attempt to find a mode of thought which shall not be hostile to instinct. The attempt, in itself, is deserving of praise, but the solution offered is far too facile. What is proposed amounts to a subordination of thought to instinct, a refusal to allow thought to achieve its own ideal. Thought which does not rise above what is personal is not thought in any true sense : ...
(松下注:イラストの出典 Russell's The Good Citizen's Alphabet, 1954.)